Comparateur des traductions bibliques
2 Jean 1:1

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

2 Jean 1:1 - L’ancien, à Kyria l’élue et à ses enfants, que j’aime dans la vérité, — et ce n’est pas moi seul qui les aime, mais aussi tous ceux qui ont connu la vérité, —

Parole de vie

2 Jean 1.1 - Moi, l’ancien, j’écris à la Dame que Dieu a choisie et à ses enfants que j’aime vraiment. Je ne suis pas le seul à vous aimer, il y a aussi tous ceux qui connaissent la vérité.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

2 Jean 1. 1 - L’ancien, à Kyria l’élue et à ses enfants, que j’aime dans la vérité – et ce n’est pas moi seul qui les aime, mais aussi tous ceux qui ont connu la vérité –

Bible Segond 21

2 Jean 1: 1 - De la part de l’ancien à la dame qui a été choisie et à ses enfants que j’aime dans la vérité. Et ce n’est pas moi seulement qui les aime, mais aussi tous ceux qui ont connu la vérité.

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Jean 1:1 - L’Ancien, à la Dame que Dieu a choisie et à ses enfants que j’aime dans la vérité. Ce n’est pas moi seul qui vous aime, mais aussi tous ceux qui connaissent la vérité,

Bible en français courant

2 Jean 1. 1 - De la part de l’Ancien, à la Dame choisie par Dieu et à ses enfants que j’aime en toute vérité. Ce n’est pas moi seul qui vous aime, mais aussi tous ceux qui connaissent la vérité,

Bible Annotée

2 Jean 1,1 - L’ancien à une Dame élue, et à ses enfants, que j’aime en vérité (et non pas moi seul, mais aussi tous ceux qui ont connu la vérité),

Bible Darby

2 Jean 1, 1 - L’ancien à la dame élue et à ses enfants, que j’aime dans la vérité, -et non pas moi seul, mais aussi tous ceux qui connaissent la vérité,

Bible Martin

2 Jean 1:1 - L’Ancien à la Dame élue, et à ses enfants, lesquels j’aime sincèrement, et que je n’aime pas moi seul, mais aussi tous ceux qui ont connu la vérité.

Parole Vivante

2 Jean 1:1 - L’ancien,
à celle que Dieu a choisie et à ses enfants que j’aime sincèrement. Tous ceux qui ont connu la vérité les aiment comme moi,

Bible Ostervald

2 Jean 1.1 - L’Ancien, à la dame élue et à ses enfants, que j’aime dans la vérité, et non pas moi seul, mais encore tous ceux qui ont connu la vérité,

Grande Bible de Tours

2 Jean 1:1 - Le Prêtre*, à Électe et à ses enfants, que j’aime dans la vérité, et non pas moi seul, mais aussi tous ceux qui connaissent la vérité,
Prêtre, ou ancien, vieillard, car le texte grec et la Vulgate peuvent également se traduire par ces deux expressions, lesquelles d’ailleurs s’employaient fréquemment l’une pour l’autre. Ici elles conviennent doublement à saint Jean, à cause de sa dignité et de son grand âge.

Bible Crampon

2 Jean 1 v 1 - Moi, l’Ancien à l’élue Kyria et à ses enfants, que j’aime dans la vérité, — non pas moi seulement, mais aussi tous ceux qui ont connu la vérité, —

Bible de Sacy

2 Jean 1. 1 - Le Prêtre : à la dame Electe et à ses enfants, que j’aime dans la vérité ; et qui ne sont pas aimés de moi seul, mais que tous ceux qui connaissent la vérité, aiment comme moi,

Bible Vigouroux

2 Jean 1:1 - L’ancien (le vieillard), à la dame élue (Electe) et à ses enfants, que j’aime véritablement, et non pas moi seul, mais aussi tous ceux qui connaissent la vérité,
[1.1 A la dame Electe. — Le vieillard, saint Jean qui était avancé en âge. Le mot grec presbyteros, employé ici par saint Jean, indique d’ailleurs tout à fait la fois sa dignité épiscopale et son âge.]

Bible de Lausanne

2 Jean 1:1 - L’ancien, à une dame élue
{Ou à l’élue Kyria.} et à ses enfants, que j’aime dans la vérité, et non pas moi seul, mais aussi tous ceux qui ont connu la vérité,

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

2 Jean 1:1 - The elder to the elect lady and her children, whom I love in truth, and not only I, but also all who know the truth,

Bible en anglais - New International Version (NIV)

2 Jean 1. 1 - The elder,
To the lady chosen by God and to her children, whom I love in the truth — and not I only, but also all who know the truth —

Bible en anglais - King James Version (KJV)

2 Jean 1.1 - The elder unto the elect lady and her children, whom I love in the truth; and not I only, but also all they that have known the truth;

Bible en espagnol - Reina-Valera

2 Jean 1.1 - El anciano a la señora elegida y a sus hijos, a quienes yo amo en la verdad; y no sólo yo, sino también todos los que han conocido la verdad,

Bible en latin - Vulgate

2 Jean 1.1 - senior electae dominae et natis eius quos ego diligo in veritate et non ego solus sed et omnes qui cognoverunt veritatem

Ancien testament en grec - Septante

2 Jean 1:1 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

2 Jean 1.1 - Der Älteste an die auserwählte Frau und ihre Kinder, welche ich in Wahrheit liebe, und nicht ich allein, sondern auch alle, welche die Wahrheit erkannt haben,

Nouveau Testament en grec - SBL

2 Jean 1.1 - Ὁ πρεσβύτερος ἐκλεκτῇ κυρίᾳ καὶ τοῖς τέκνοις αὐτῆς, οὓς ἐγὼ ἀγαπῶ ἐν ἀληθείᾳ, καὶ οὐκ ἐγὼ μόνος ἀλλὰ καὶ πάντες οἱ ἐγνωκότες τὴν ἀλήθειαν,
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV