Comparateur des traductions bibliques
1 Jean 5:9

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

1 Jean 5:9 - Si nous recevons le témoignage des hommes, le témoignage de Dieu est plus grand ; car le témoignage de Dieu consiste en ce qu’il a rendu témoignage à son Fils.

Parole de vie

1 Jean 5.9 - Quand des êtres humains sont témoins de quelque chose, nous les croyons. Mais quand Dieu est témoin, c’est bien plus fort ! Et voici le témoignage de Dieu : il a rendu témoignage à son Fils.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

1 Jean 5. 9 - Si nous recevons le témoignage des hommes, le témoignage de Dieu est plus grand ; car le témoignage de Dieu consiste en ce qu’il a rendu témoignage à son Fils.

Bible Segond 21

1 Jean 5: 9 - Si nous recevons le témoignage des hommes, reconnaissons que le témoignage de Dieu est plus grand car c’est le témoignage de Dieu, celui qu’il a rendu à propos de son Fils.

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Jean 5:9 - Nous acceptons le témoignage des hommes ; mais le témoignage de Dieu est bien supérieur, et ce témoignage, c’est celui que Dieu rend à son Fils.

Bible en français courant

1 Jean 5. 9 - Nous acceptons le témoignage des hommes; or, le témoignage de Dieu a bien plus de poids, et il s’agit du témoignage qu’il a rendu au sujet de son Fils.

Bible Annotée

1 Jean 5,9 - Si nous recevons le témoignage des hommes, le témoignage de Dieu est plus grand ; car c’est là le témoignage de Dieu, puisqu’il a rendu témoignage à son Fils.

Bible Darby

1 Jean 5, 9 - Si nous recevons le témoignage des hommes, le témoignage de Dieu est plus grand ; car c’est ici le témoignage de Dieu qu’il a rendu au sujet de son Fils.

Bible Martin

1 Jean 5:9 - Si nous recevons le témoignage des hommes, le témoignage de Dieu est plus considérable, or c’est là le témoignage de Dieu, lequel il a rendu de son Fils.

Parole Vivante

1 Jean 5:9 - Nous acceptons bien le témoignage des hommes ; or, le témoignage de Dieu est infiniment supérieur : il s’agit du témoignage de Dieu lui-même affirmant (que Jésus est) son Fils.

Bible Ostervald

1 Jean 5.9 - Si nous recevons le témoignage des hommes, le témoignage de Dieu est d’un plus grand poids ; or, c’est là le témoignage que Dieu a rendu de son Fils.

Grande Bible de Tours

1 Jean 5:9 - Si nous recevons le témoignage des hommes, celui de Dieu est plus grand. Or ce témoignage de Dieu qui est plus grand est celui qu’il a rendu de son Fils.

Bible Crampon

1 Jean 5 v 9 - Si nous recevons le témoignage des hommes, le témoignage de Dieu est plus grand ; et c’est bien là le témoignage de Dieu, qui a rendu témoignage à son Fils.

Bible de Sacy

1 Jean 5. 9 - Si nous recevons le témoignage des hommes, celui de Dieu est plus grand. Or ce témoignage de Dieu qui est plus grand, est celui qu’il a rendu au sujet de son Fils.

Bible Vigouroux

1 Jean 5:9 - Si nous recevons le témoignage des hommes, le témoignage de Dieu est plus grand ; or, ce témoignage de Dieu qui est plus grand, est celui qu’il a rendu au sujet de son Fils.

Bible de Lausanne

1 Jean 5:9 - Si nous recevons le témoignage des hommes, le témoignage de Dieu est plus grand. C’est ici le témoignage de Dieu qu’il a rendu au sujet de son Fils.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

1 Jean 5:9 - If we receive the testimony of men, the testimony of God is greater, for this is the testimony of God that he has borne concerning his Son.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

1 Jean 5. 9 - We accept human testimony, but God’s testimony is greater because it is the testimony of God, which he has given about his Son.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

1 Jean 5.9 - If we receive the witness of men, the witness of God is greater: for this is the witness of God which he hath testified of his Son.

Bible en espagnol - Reina-Valera

1 Jean 5.9 - Si recibimos el testimonio de los hombres, mayor es el testimonio de Dios; porque éste es el testimonio con que Dios ha testificado acerca de su Hijo.

Bible en latin - Vulgate

1 Jean 5.9 - si testimonium hominum accipimus testimonium Dei maius est quoniam hoc est testimonium Dei quod maius est quia testificatus est de Filio suo

Ancien testament en grec - Septante

1 Jean 5:9 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

1 Jean 5.9 - Wenn wir das Zeugnis der Menschen annehmen, so ist das Zeugnis Gottes größer; denn das ist das Zeugnis Gottes, daß er von seinem Sohne Zeugnis abgelegt hat.

Nouveau Testament en grec - SBL

1 Jean 5.9 - εἰ τὴν μαρτυρίαν τῶν ἀνθρώπων λαμβάνομεν, ἡ μαρτυρία τοῦ θεοῦ μείζων ἐστίν, ὅτι αὕτη ἐστὶν ἡ μαρτυρία τοῦ θεοῦ ⸀ὅτι μεμαρτύρηκεν περὶ τοῦ υἱοῦ αὐτοῦ.