Comparateur des traductions bibliques
1 Jean 5:10

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

1 Jean 5:10 - Celui qui croit au Fils de Dieu a ce témoignage en lui-même ; celui qui ne croit pas Dieu le fait menteur, puisqu’il ne croit pas au témoignage que Dieu a rendu à son Fils.

Parole de vie

1 Jean 5.10 - Celui qui croit au Fils de Dieu porte ce témoignage dans son cœur. Celui qui ne croit pas en Dieu, celui-là fait de Dieu un menteur ! Il ne croit pas au témoignage que Dieu a rendu à son Fils.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

1 Jean 5. 10 - Celui qui croit au Fils de Dieu a ce témoignage en lui-même ; celui qui ne croit pas Dieu le fait menteur, puisqu’il ne croit pas au témoignage que Dieu a rendu à son Fils.

Bible Segond 21

1 Jean 5: 10 - Celui qui croit au Fils de Dieu possède ce témoignage en lui-même ; celui qui ne croit pas Dieu fait de lui un menteur, puisqu’il ne croit pas au témoignage que Dieu a rendu au sujet de son Fils.

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Jean 5:10 - Celui qui croit au Fils de Dieu possède ce témoignage en lui-même. Celui qui ne croit pas Dieu fait de lui un menteur, puisqu’il ne croit pas le témoignage que Dieu rend à son Fils.

Bible en français courant

1 Jean 5. 10 - Ainsi, celui qui croit au Fils de Dieu possède en lui-même ce témoignage; mais celui qui ne croit pas en Dieu fait de lui un menteur, puisqu’il ne croit pas au témoignage que Dieu a rendu au sujet de son Fils.

Bible Annotée

1 Jean 5,10 - Celui qui croit au Fils de Dieu, a ce témoignage au dedans de lui-même ; celui qui ne croit pas Dieu, le fait menteur, parce qu’il n’ajoute pas foi au témoignage que Dieu a rendu à son Fils.

Bible Darby

1 Jean 5, 10 - Celui qui croit au Fils de Dieu, a le témoignage au dedans de lui-même ; celui qui ne croit pas Dieu, l’a fait menteur, car il n’a pas cru au témoignage que Dieu a rendu au sujet de son Fils.

Bible Martin

1 Jean 5:10 - Celui qui croit au Fils de Dieu, il a au-dedans de lui-même le témoignage de Dieu ; mais celui qui ne croit point Dieu, il l’a fait menteur ; car il n’a point cru au témoignage que Dieu a rendu de son Fils.

Parole Vivante

1 Jean 5:10 - Celui qui croit au Fils de Dieu trouve ce témoignage (de Dieu) dans son cœur. Celui qui ne fait pas confiance à Dieu le traite de menteur, puisqu’il refuse délibérément d’accepter le propre témoignage de Dieu en faveur de son Fils.

Bible Ostervald

1 Jean 5.10 - Celui qui croit au Fils de Dieu, a le témoignage de Dieu en lui-même ; celui qui ne croit point Dieu, le fait menteur, puisqu’il n’a pas cru au témoignage que Dieu a rendu de son Fils.

Grande Bible de Tours

1 Jean 5:10 - Celui qui croit au Fils de Dieu a le témoignage de Dieu en soi. Celui qui ne croit point au Fils fait Dieu menteur, parce qu’il ne croit point au témoignage que Dieu a rendu de son Fils.

Bible Crampon

1 Jean 5 v 10 - Celui qui croit au Fils de Dieu a ce témoignage (de Dieu) en lui-même ; celui qui ne croit pas Dieu, le fait menteur, puisqu’il n’a pas cru au témoignage que Dieu a rendu à son Fils.

Bible de Sacy

1 Jean 5. 10 - Celui qui croit au Fils de Dieu, a dans soi-même le témoignage de Dieu. Celui qui ne croit pas au Fils, fait Dieu menteur ; parce qu’il ne croit pas au témoignage que Dieu a rendu de son Fils.

Bible Vigouroux

1 Jean 5:10 - Celui qui croit au Fils de Dieu a le témoignage de Dieu en lui-même. Celui qui ne croit pas au Fils fait Dieu menteur, parce qu’il ne croit pas au témoignage que Dieu a rendu à l’égard de son Fils.
[5.10 Voir Jean, 3, 36.]

Bible de Lausanne

1 Jean 5:10 - Qui croit au Fils de Dieu, a le témoignage en lui-même ; qui ne croit pas Dieu le fait menteur, parce qu’il ne croit pas au témoignage que Dieu rend au sujet de son Fils.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

1 Jean 5:10 - Whoever believes in the Son of God has the testimony in himself. Whoever does not believe God has made him a liar, because he has not believed in the testimony that God has borne concerning his Son.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

1 Jean 5. 10 - Whoever believes in the Son of God accepts this testimony. Whoever does not believe God has made him out to be a liar, because they have not believed the testimony God has given about his Son.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

1 Jean 5.10 - He that believeth on the Son of God hath the witness in himself: he that believeth not God hath made him a liar; because he believeth not the record that God gave of his Son.

Bible en espagnol - Reina-Valera

1 Jean 5.10 - El que cree en el Hijo de Dios, tiene el testimonio en sí mismo; el que no cree a Dios, le ha hecho mentiroso, porque no ha creído en el testimonio que Dios ha dado acerca de su Hijo.

Bible en latin - Vulgate

1 Jean 5.10 - qui credit in Filio Dei habet testimonium Dei in se qui non credit Filio mendacem facit eum quoniam non credidit in testimonio quod testificatus est Deus de Filio suo

Ancien testament en grec - Septante

1 Jean 5:10 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

1 Jean 5.10 - Wer an den Sohn Gottes glaubt, der hat das Zeugnis in sich; wer Gott nicht glaubt, hat ihn zum Lügner gemacht, weil er nicht an das Zeugnis geglaubt hat, welches Gott von seinem Sohne abgelegt hat.

Nouveau Testament en grec - SBL

1 Jean 5.10 - ὁ πιστεύων εἰς τὸν υἱὸν τοῦ θεοῦ ἔχει τὴν μαρτυρίαν ἐν ⸀αὑτῷ· ὁ μὴ πιστεύων τῷ θεῷ ψεύστην πεποίηκεν αὐτόν, ὅτι οὐ πεπίστευκεν εἰς τὴν μαρτυρίαν ἣν μεμαρτύρηκεν ὁ θεὸς περὶ τοῦ υἱοῦ αὐτοῦ.