Comparateur des traductions bibliques
1 Jean 3:8

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

1 Jean 3:8 - Celui qui pèche est du diable, car le diable pèche dès le commencement. Le Fils de Dieu a paru afin de détruire les œuvres du diable.

Parole de vie

1 Jean 3.8 - Si quelqu’un commet des péchés, il appartient à l’esprit du mal, parce que l’esprit du mal est pécheur depuis le début. Pourquoi le Fils de Dieu est-il venu ? Il est venu pour détruire les actions de l’esprit du mal

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

1 Jean 3. 8 - Celui qui pratique le péché est du diable, car le diable pèche dès le commencement. Le Fils de Dieu a paru afin de détruire les œuvres du diable.

Bible Segond 21

1 Jean 3: 8 - Celui qui pratique le péché est du diable, car le diable pèche dès le commencement. Or, c’est pour détruire les œuvres du diable que le Fils de Dieu est apparu.

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Jean 3:8 - Celui qui s’adonne au péché appartient au diable, car le diable pèche dès le commencement. Or, le Fils de Dieu est précisément apparu pour détruire les œuvres du diable.

Bible en français courant

1 Jean 3. 8 - Celui qui continue à pécher appartient au diable, car le diable a péché dès le commencement. Le Fils de Dieu est apparu précisément pour détruire les œuvres du diable.

Bible Annotée

1 Jean 3,8 - Celui qui commet le péché est du diable ; car dès le commencement le diable pèche. Voici pourquoi le Fils de Dieu a été manifesté : pour qu’il détruisît les œuvres du diable.

Bible Darby

1 Jean 3, 8 - Celui qui pratique le péché est du diable, car dès le commencement le diable pèche. C’est pour ceci que le Fils de Dieu a été manifesté, afin qu’il détruisît les œuvres du diable.

Bible Martin

1 Jean 3:8 - Celui qui vit dans le péché est du Diable ; car le Diable pèche dès le commencement ; or le Fils de Dieu est apparu pour détruire les œuvres du Diable.

Parole Vivante

1 Jean 3:8 - Celui qui s’adonne au péché est un enfant du diable, car le diable est à l’origine du péché et il pèche dès le commencement. Le Fils de Dieu est précisément venu sur la terre pour détruire l’œuvre du diable.

Bible Ostervald

1 Jean 3.8 - Celui qui commet le péché, est du diable ; car le diable pèche dès le commencement. Or, le Fils de Dieu a paru pour détruire les œuvres du diable.

Grande Bible de Tours

1 Jean 3:8 - Celui qui commet le péché est enfant du démon, parce que le démon pèche dès le commencement. Et c’est pour cela que le Fils de Dieu est apparu, pour détruire les œuvres du démon.

Bible Crampon

1 Jean 3 v 8 - Celui qui commet le péché est du diable, car le diable pèche dès le commencement. C’est pour détruire les œuvres du diable que le Fils de Dieu a paru.

Bible de Sacy

1 Jean 3. 8 - Celui qui commet le péché, est enfant du diable, parce que le diable pèche dès le commencement. Et c’est pour détruire les œuvres du diable, que le Fils de Dieu est venu dans le monde.

Bible Vigouroux

1 Jean 3:8 - Celui qui commet le péché est enfant du diable, car le diable pèche depuis le commencement. Voici pourquoi le Fils de Dieu a paru : c’est pour détruire les œuvres du diable.
[3.8 Voir Jean, 8, 44. — Est apparu dans le monde, est venu dans le monde.]

Bible de Lausanne

1 Jean 3:8 - celui qui pratique le péché est
{Ou vient.} du Diable (du Calomniateur) parce que, dès le commencement, le Diable pèche ; c’est pour cela que le Fils de Dieu a été manifesté, afin de détruire les œuvres du Diable.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

1 Jean 3:8 - Whoever makes a practice of sinning is of the devil, for the devil has been sinning from the beginning. The reason the Son of God appeared was to destroy the works of the devil.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

1 Jean 3. 8 - The one who does what is sinful is of the devil, because the devil has been sinning from the beginning. The reason the Son of God appeared was to destroy the devil’s work.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

1 Jean 3.8 - He that committeth sin is of the devil; for the devil sinneth from the beginning. For this purpose the Son of God was manifested, that he might destroy the works of the devil.

Bible en espagnol - Reina-Valera

1 Jean 3.8 - El que practica el pecado es del diablo; porque el diablo peca desde el principio. Para esto apareció el Hijo de Dios, para deshacer las obras del diablo.

Bible en latin - Vulgate

1 Jean 3.8 - qui facit peccatum ex diabolo est quoniam ab initio diabolus peccat in hoc apparuit Filius Dei ut dissolvat opera diaboli

Ancien testament en grec - Septante

1 Jean 3:8 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

1 Jean 3.8 - Dazu ist der Sohn Gottes erschienen, daß er die Werke des Teufels zerstöre.

Nouveau Testament en grec - SBL

1 Jean 3.8 - ὁ ποιῶν τὴν ἁμαρτίαν ἐκ τοῦ διαβόλου ἐστίν, ὅτι ἀπ’ ἀρχῆς ὁ διάβολος ἁμαρτάνει. εἰς τοῦτο ἐφανερώθη ὁ υἱὸς τοῦ θεοῦ ἵνα λύσῃ τὰ ἔργα τοῦ διαβόλου.