Comparateur des traductions bibliques
1 Jean 3:12

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

1 Jean 3:12 Louis Segond 1910 - et ne pas ressembler à Caïn, qui était du malin, et qui tua son frère. Et pourquoi le tua-t-il ? Parce que ses œuvres étaient mauvaises, et que celles de son frère étaient justes.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

1 Jean 3:12 Nouvelle Édition de Genève - et ne pas ressembler à Caïn, qui était du malin, et qui tua son frère. Et pourquoi le tua-t-il ? Parce que ses œuvres étaient mauvaises, et que celles de son frère étaient justes.

Bible Segond 21

1 Jean 3:12 Segond 21 - N’imitons pas Caïn : il était du mal et il a tué son frère. Et pourquoi l’a-t-il tué ? Parce que sa manière d’agir était mauvaise tandis que celle de son frère était juste.

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Jean 3:12 Bible Semeur - Que personne ne suive donc l’exemple de Caïn, qui appartenait au diable et qui a égorgé son frère. Et pourquoi l’a-t-il égorgé ? Parce que sa façon d’agir était mauvaise, alors que celle de son frère était juste.

Bible en français courant

1 Jean 3:12 Bible français courant - Ne soyons pas comme Caïn: il appartenait au Mauvais et tua son frère. Et pourquoi le tua-t-il? Parce que les actions de Caïn étaient mauvaises, tandis que celles de son frère étaient justes.

Bible Annotée

1 Jean 3:12 Bible annotée - que nous ne soyons point comme Gain, qui était du malin et qui tua son frère. Et pourquoi le tua-t-il ? Parce que ses œuvres étaient mauvaises, et que celles de son frère étaient justes.

Bible Darby

1 Jean 3.12 Bible Darby - non comme Caïn était du méchant et tua son frère. Et pour quelle raison le tua-t-il ? Parce que ses œuvres étaient mauvaises et que celles de son frère étaient justes.

Bible Martin

1 Jean 3:12 Bible Martin - Et que nous ne soyons point comme Caïn, qui était du malin [esprit] et qui tua son frère. Mais pour quel sujet le tua-t-il ? c’est parce que ses œuvres étaient mauvaises, et que celles de son frère étaient justes.

Bible Ostervald

1 Jean 3.12 Bible Ostervald - Ne faisons point comme Caïn, qui était du malin, et qui tua son frère. Et pourquoi le tua-t-il ? Parce que ses œuvres étaient mauvaises, et que celles de son frère étaient justes.

Grande Bible de Tours

1 Jean 3:12 Bible de Tours - N’imitant pas Caïn, qui était du méchant, et qui tua son frère. Et pourquoi le tua-t-il ? Parce que ses actions étaient mauvaises, et celles de son frère justes.

Bible Crampon

1 Jean 3 v 12 Bible Crampon - non point comme Caïn, qui était du malin et qui tua son frère. Et pourquoi le tua-t-il ? Parce que ses œuvres étaient mauvaises, tandis que celles de son frère étaient justes.

Bible de Sacy

1 Jean 3:12 Bible Sacy - loin de faire comme Caïn, qui était enfant du malin esprit , et qui tua son frère. Et pourquoi le tua-t-il ? Parce que ses actions étaient méchantes, et que celles de son frère étaient justes.

Bible Vigouroux

1 Jean 3:12 Bible Vigouroux - loin de faire comme Caïn, qui était enfant du malin, et qui tua son frère. Et pourquoi le tua-t-il ? Parce que ses œuvres étaient mauvaises, et celles de son frère justes.
[3.12 Voir Genèse, 4, 8. — Du malin esprit, du démon. — Caïn… tua son frère Abel.]

Bible de Lausanne

1 Jean 3:12 Bible de Lausanne - Ne soyons pas comme Caïn : il était du Méchant et il égorgea son frère. Et pour quelle cause l’égorgea-t-il ? parce que ses œuvres étaient mauvaises, et celles de son frère, justes.

Les versions étrangères

Bible en anglais - ESV

1 Jean 3:12 Bible anglaise ESV - We should not be like Cain, who was of the evil one and murdered his brother. And why did he murder him? Because his own deeds were evil and his brother's righteous.

Bible en anglais - NIV

1 Jean 3:12 Bible anglaise NIV - Do not be like Cain, who belonged to the evil one and murdered his brother. And why did he murder him? Because his own actions were evil and his brother’s were righteous.

Bible en anglais - KJV

1 Jean 3:12 Bible anglaise KJV - Not as Cain, who was of that wicked one, and slew his brother. And wherefore slew he him? Because his own works were evil, and his brother’s righteous.

Bible en espagnol - Reina-Valera

1 Jean 3:12 Bible espagnole - No como Caín, que era del maligno y mató a su hermano. ¿Y por qué causa le mató? Porque sus obras eran malas, y las de su hermano justas.

Bible en latin - Vulgate

1 Jean 3:12 Bible latine - non sicut Cain ex maligno erat et occidit fratrem suum et propter quid occidit eum quoniam opera eius maligna erant fratris autem eius iusta

Ancien testament en grec - Septante

1 Jean 3:12 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

1 Jean 3:12 Bible allemande - nicht wie Kain, der von dem Argen war und seinen Bruder erschlug! Und warum erschlug er ihn? Weil seine Werke böse waren, die seines Bruders aber gerecht.

Nouveau Testament en grec - SBL

1 Jean 3:12 Nouveau Testament grec - οὐ καθὼς Κάϊν ἐκ τοῦ πονηροῦ ἦν καὶ ἔσφαξεν τὸν ἀδελφὸν αὐτοῦ· καὶ χάριν τίνος ἔσφαξεν αὐτόν; ὅτι τὰ ἔργα αὐτοῦ πονηρὰ ἦν, τὰ δὲ τοῦ ἀδελφοῦ αὐτοῦ δίκαια.

Faites un don en cliquant ici

🙏⛪💞 Téléchargez Bible.audio en cliquant ici