Comparateur des traductions bibliques
1 Jean 2:22

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

1 Jean 2:22 - Qui est menteur, sinon celui qui nie que Jésus est le Christ ? Celui-là est l’antéchrist, qui nie le Père et le Fils.

Parole de vie

1 Jean 2.22 - Qui est le menteur ? C’est celui qui dit : « Jésus n’est pas le Christ. » Voilà l’ennemi du Christ, il rejette et le Père et le Fils !

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

1 Jean 2. 22 - Qui est menteur, sinon celui qui nie que Jésus est le Christ ? Celui-là est l’Antéchrist, qui nie le Père et le Fils.

Bible Segond 21

1 Jean 2: 22 - Qui est menteur ? N’est-ce pas celui qui nie que Jésus est le Messie ? Tel est l’Antichrist, celui qui nie le Père et le Fils.

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Jean 2:22 - Alors qui est le menteur ? C’est celui qui nie que Jésus est le Christ. Car « l’anti-Christ », c’est celui qui refuse de reconnaître le Père et le Fils.

Bible en français courant

1 Jean 2. 22 - Qui est alors le menteur? C’est celui qui déclare que Jésus n’est pas le Christ. Celui-là est l’Adversaire du Christ: il rejette à la fois le Père et le Fils.

Bible Annotée

1 Jean 2,22 - Qui est le menteur, sinon celui qui nie que Jésus est le Christ ? Celui-là est l’antéchrist, qui nie le Père et le Fils.

Bible Darby

1 Jean 2, 22 - Qui est le menteur, sinon celui qui nie que Jésus est le Christ ? Celui-là est l’antichrist, qui nie le Père et le Fils.

Bible Martin

1 Jean 2:22 - Qui est le menteur, sinon celui qui nie que Jésus est le Christ ? celui-là est l’Antechrist qui nie le Père et le Fils.

Parole Vivante

1 Jean 2:22 - Où trouverons-nous donc le mensonge et l’erreur ? Là où l’on nie que Jésus est le Christ, l’Oint de Dieu. Tout homme qui refuse de reconnaître le Père et le Fils est un « antichrist ».

Bible Ostervald

1 Jean 2.22 - Qui est menteur, si ce n’est celui qui nie que Jésus est le Christ ? Celui-là est l’antichrist, qui nie le Père et le Fils.

Grande Bible de Tours

1 Jean 2:22 - Qui est menteur, sinon celui qui nie que Jésus soit le Christ ? Celui-là est un antechrist qui nie le Père et le Fils.

Bible Crampon

1 Jean 2 v 22 - Qui est le menteur, sinon celui qui nie que Jésus est le Christ ? Celui-là est l’antéchrist, qui nie le Père et le Fils.

Bible de Sacy

1 Jean 2. 22 - Qui est menteur, si ce n’est celui qui nie que Jésus soit le Christ ? Celui-là est un antechrist, qui nie le Père et le Fils.

Bible Vigouroux

1 Jean 2:22 - Qui est menteur, si ce n’est celui qui nie que Jésus est le Christ ? Celui-là est l’Antéchrist, qui nie le Père et le Fils.

Bible de Lausanne

1 Jean 2:22 - Qui est le menteur, si ce n’est celui qui nie que Jésus soit le Christ ?

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

1 Jean 2:22 - Who is the liar but he who denies that Jesus is the Christ? This is the antichrist, he who denies the Father and the Son.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

1 Jean 2. 22 - Who is the liar? It is whoever denies that Jesus is the Christ. Such a person is the antichrist — denying the Father and the Son.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

1 Jean 2.22 - Who is a liar but he that denieth that Jesus is the Christ? He is antichrist, that denieth the Father and the Son.

Bible en espagnol - Reina-Valera

1 Jean 2.22 - ¿Quién es el mentiroso, sino el que niega que Jesús es el Cristo? Éste es anticristo, el que niega al Padre y al Hijo.

Bible en latin - Vulgate

1 Jean 2.22 - quis est mendax nisi is qui negat quoniam Iesus non est Christus hic est antichristus qui negat Patrem et Filium

Ancien testament en grec - Septante

1 Jean 2:22 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

1 Jean 2.22 - Wer ist der Lügner, wenn nicht der, welcher leugnet, daß Jesus der Christus sei? Das ist der Antichrist, der den Vater und den Sohn leugnet!

Nouveau Testament en grec - SBL

1 Jean 2.22 - τίς ἐστιν ὁ ψεύστης εἰ μὴ ὁ ἀρνούμενος ὅτι Ἰησοῦς οὐκ ἔστιν ὁ χριστός; οὗτός ἐστιν ὁ ἀντίχριστος, ὁ ἀρνούμενος τὸν πατέρα καὶ τὸν υἱόν.