Comparateur des traductions bibliques
1 Jean 2:2

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

1 Jean 2:2 - Il est lui-même une victime expiatoire pour nos péchés, non seulement pour les nôtres, mais aussi pour ceux du monde entier.

Parole de vie

1 Jean 2.2 - Lui, il s’est offert en sacrifice, pour que Dieu pardonne nos péchés. Et Dieu pardonne non seulement nos péchés à nous, mais aussi les péchés du monde entier.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

1 Jean 2. 2 - Il est lui-même une victime expiatoire pour nos péchés, et non seulement pour les nôtres, mais aussi pour ceux du monde entier.

Bible Segond 21

1 Jean 2: 2 - Il est lui-même la victime expiatoire pour nos péchés, et non seulement pour les nôtres, mais aussi pour ceux du monde entier.

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Jean 2:2 - Car il a apaisé la colère de Dieu contre nous en s’offrant pour nos péchés - et pas seulement pour les nôtres, mais aussi pour ceux du monde entier.

Bible en français courant

1 Jean 2. 2 - Car Jésus-Christ s’est offert en sacrifice pour le pardon de nos péchés, et non seulement des nôtres, mais aussi de ceux du monde entier.

Bible Annotée

1 Jean 2,2 - et il est lui-même propitiation pour nos péchés ; et non seulement pour les nôtres, mais aussi pour ceux du monde entier.

Bible Darby

1 Jean 2, 2 - et lui est la propitiation pour nos péchés, et non pas seulement pour les nôtres, mais aussi pour le monde entier.

Bible Martin

1 Jean 2:2 - Car c’est lui qui est la victime de propitiation pour nos péchés, et non seulement pour les nôtres, mais aussi pour ceux de tout le monde.

Parole Vivante

1 Jean 2:2 - Ne fut-il pas lui-même la victime qui nous vaut la faveur de Dieu en expiant nos péchés – pas seulement les nôtres, mais aussi ceux du monde entier ?

Bible Ostervald

1 Jean 2.2 - C’est lui qui est la propitiation pour nos péchés ; et non seulement pour les nôtres, mais aussi pour ceux du monde entier.

Grande Bible de Tours

1 Jean 2:2 - Et lui-même est victime de propitiation pour nos péchés ; non seulement pour les nôtres, mais aussi pour ceux de tout le monde.

Bible Crampon

1 Jean 2 v 2 - Il est lui-même une victime de propitiation pour nos péchés, non seulement pour les nôtres, mais pour ceux du monde entier.

Bible de Sacy

1 Jean 2. 2 - Car c’est lui qui est la victime de propitiation pour nos péchés ; et non-seulement pour les nôtres, mais aussi pour ceux de tout le monde.

Bible Vigouroux

1 Jean 2:2 - C’est lui qui est une propitiation pour nos péchés ; et non seulement pour les nôtres, mais aussi pour ceux du monde entier.

Bible de Lausanne

1 Jean 2:2 - Et il est lui-même la propitiation pour nos péchés, et non pour les nôtres seulement, mais aussi pour le monde entier.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

1 Jean 2:2 - He is the propitiation for our sins, and not for ours only but also for the sins of the whole world.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

1 Jean 2. 2 - He is the atoning sacrifice for our sins, and not only for ours but also for the sins of the whole world.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

1 Jean 2.2 - And he is the propitiation for our sins: and not for our’s only, but also for the sins of the whole world.

Bible en espagnol - Reina-Valera

1 Jean 2.2 - Y él es la propiciación por nuestros pecados; y no solamente por los nuestros, sino también por los de todo el mundo.

Bible en latin - Vulgate

1 Jean 2.2 - et ipse est propitiatio pro peccatis nostris non pro nostris autem tantum sed etiam pro totius mundi

Ancien testament en grec - Septante

1 Jean 2:2 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

1 Jean 2.2 - und er ist das Sühnopfer für unsre Sünden, aber nicht nur für die unsren, sondern auch für die der ganzen Welt.

Nouveau Testament en grec - SBL

1 Jean 2.2 - καὶ αὐτὸς ἱλασμός ἐστιν περὶ τῶν ἁμαρτιῶν ἡμῶν, οὐ περὶ τῶν ἡμετέρων δὲ μόνον ἀλλὰ καὶ περὶ ὅλου τοῦ κόσμου.