Soutenez bible.audio

Comparateur des traductions bibliques
1 Jean 2:16

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

1 Jean 2:16 Louis Segond 1910 - car tout ce qui est dans le monde, la convoitise de la chair, la convoitise des yeux, et l’orgueil de la vie, ne vient point du Père, mais vient du monde.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

1 Jean 2:16 Nouvelle Édition de Genève - car tout ce qui est dans le monde, la convoitise de la chair, la convoitise des yeux, et l’orgueil de la vie, ne vient point du Père, mais vient du monde.

Bible Segond 21

1 Jean 2:16 Segond 21 - En effet, tout ce qui est dans le monde – la convoitise qui est dans l’homme, la convoitise des yeux et l’orgueil dû aux richesses – vient non du Père, mais du monde.

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Jean 2:16 Bible Semeur - En effet, tout ce qui fait partie du monde : les mauvais désirs qui animent l’homme livré à lui-même, la soif de posséder ce qui attire les regards, et l’orgueil qu’inspirent les biens matériels, tout cela ne vient pas du Père, mais du monde.

Bible en français courant

1 Jean 2:16 Bible français courant - En effet, voici ce qui appartient au monde: la volonté de satisfaire ses propres désirs ou de posséder ce que l’on voit, ainsi que l’orgueil fondé sur les biens terrestres. Eh bien, tout cela vient non pas du Père, mais du monde.

Bible Annotée

1 Jean 2:16 Bible annotée - car tout ce qui est dans le monde, la convoitise de la chair, et la convoitise des yeux, et l’orgueil de la vie, ne vient point du Père, mais vient du monde.

Bible Darby

1 Jean 2.16 Bible Darby - parce que tout ce qui est dans le monde, la convoitise de la chair, et la convoitise des yeux, et l’orgueil de la vie, n’est pas du Père, mais est du monde ;

Bible Martin

1 Jean 2:16 Bible Martin - Car tout ce qui est au monde, [c’est-à-dire], la convoitise de la chair, la convoitise des yeux, et l’orgueil de la vie, n’est point du Père, mais est du monde.

Bible Ostervald

1 Jean 2.16 Bible Ostervald - Car tout ce qui est dans le monde, la convoitise de la chair, la convoitise des yeux, et l’orgueil de la vie, ne vient point du Père, mais du monde.

Grande Bible de Tours

1 Jean 2:16 Bible de Tours - Car tout ce qui est dans le monde est concupiscence de la chair, concupiscence des yeux, et orgueil de la vie* ; ce qui ne vient point du Père, mais du monde.
Voilà les trois sources générales de toutes nos tentations et de tous nos péchés. Par la concupiscence de la chair, on entend l’amour désordonné de tout ce qui flatte les sens ; par la concupiscence des yeux, l’amour des richesses ; par l’orgueil de la vie, l’amour déréglé des honneurs et de l’élévation.

Bible Crampon

1 Jean 2 v 16 Bible Crampon - Car tout ce qui est dans le monde, la concupiscence de la chair, la concupiscence des yeux, et l’orgueil de la vie, ne vient point du Père, mais du monde.

Bible de Sacy

1 Jean 2:16 Bible Sacy - Car tout ce qui est dans le monde, est ou concupiscence de la chair, ou concupiscence des yeux, ou orgueil de la vie ; ce qui ne vient point du Père, mais du monde.

Bible Vigouroux

1 Jean 2:16 Bible Vigouroux - car tout ce qui est dans le monde est concupiscence (convoitise) de la chair, et concupiscence (convoitise) des yeux, et orgueil de la vie ; et cela ne vient pas du Père, mais du monde.

Bible de Lausanne

1 Jean 2:16 Bible de Lausanne - parce que tout ce qui est dans le monde, la convoitise de la chair et la convoitise des yeux et l’orgueil de la vie
{Ou les vanteries, ou l’arrogance de la vie.} ne vient pas du Père, mais vient du monde.

Les versions étrangères

Bible en anglais - ESV

1 Jean 2:16 Bible anglaise ESV - For all that is in the world&emdash;the desires of the flesh and the desires of the eyes and pride of life&emdash;is not from the Father but is from the world.

Bible en anglais - NIV

1 Jean 2:16 Bible anglaise NIV - For everything in the world — the lust of the flesh, the lust of the eyes, and the pride of life — comes not from the Father but from the world.

Bible en anglais - KJV

1 Jean 2:16 Bible anglaise KJV - For all that is in the world, the lust of the flesh, and the lust of the eyes, and the pride of life, is not of the Father, but is of the world.

Bible en espagnol - Reina-Valera

1 Jean 2:16 Bible espagnole - Porque todo lo que hay en el mundo, los deseos de la carne, los deseos de los ojos, y la vanagloria de la vida, no proviene del Padre, sino del mundo.

Bible en latin - Vulgate

1 Jean 2:16 Bible latine - quoniam omne quod est in mundo concupiscentia carnis et concupiscentia oculorum est et superbia vitae quae non est ex Patre sed ex mundo est

Ancien testament en grec - Septante

1 Jean 2:16 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

1 Jean 2:16 Bible allemande - Denn alles, was in der Welt ist, die Fleischeslust, die Augenlust und das hoffärtige Leben, kommt nicht vom Vater her, sondern von der Welt,

Nouveau Testament en grec - SBL

1 Jean 2:16 Nouveau Testament grec - ὅτι πᾶν τὸ ἐν τῷ κόσμῳ, ἡ ἐπιθυμία τῆς σαρκὸς καὶ ἡ ἐπιθυμία τῶν ὀφθαλμῶν καὶ ἡ ἀλαζονεία τοῦ βίου, οὐκ ἔστιν ἐκ τοῦ πατρός, ἀλλὰ ἐκ τοῦ κόσμου ἐστίν·