❤️Faire un don

Comparateur des traductions bibliques
1 Jean 1:6

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

1 Jean 1:6 Louis Segond 1910 - Si nous disons que nous sommes en communion avec lui, et que nous marchions dans les ténèbres, nous mentons, et nous ne pratiquons pas la vérité.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

1 Jean 1:6 Nouvelle Édition de Genève - Si nous disons que nous sommes en communion avec lui, et que nous marchions dans les ténèbres, nous mentons, et nous ne pratiquons pas la vérité.

Bible Segond 21

1 Jean 1:6 Segond 21 - Si nous disons que nous sommes en communion avec lui tout en marchant dans les ténèbres, nous mentons et nous ne mettons pas la vérité en pratique.

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Jean 1:6 Bible Semeur - Si nous prétendons être en communion avec lui, tout en vivant dans les ténèbres, nous sommes des menteurs et nous n’agissons pas comme la vérité l’exige de nous.

Bible en français courant

1 Jean 1:6 Bible français courant - Si nous prétendons être en communion avec lui, alors que nous vivons dans l’obscurité, nous sommes menteurs, nous n’agissons pas selon la vérité.

Bible Annotée

1 Jean 1:6 Bible annotée - Si nous disons que nous avons communion avec lui, et que nous marchions dans les ténèbres, nous mentons, et nous ne pratiquons pas la vérité.

Bible Darby

1 Jean 1.6 Bible Darby - Si nous disons que nous avons communion avec lui, et que nous marchions dans les ténèbres, nous mentons et nous ne pratiquons pas la vérité ;

Bible Martin

1 Jean 1:6 Bible Martin - Si nous disons que nous avons communion avec lui, et que nous marchions dans les ténèbres, nous mentons, et nous n’agissons pas selon la vérité.

Bible Ostervald

1 Jean 1.6 Bible Ostervald - Si nous disons que nous sommes en communion avec lui, et que nous marchions dans les ténèbres, nous mentons, et nous n’agissons pas selon la vérité.

Grande Bible de Tours

1 Jean 1:6 Bible de Tours - Si nous disons que nous sommes en société avec lui, et que nous marchions dans les ténèbres, nous mentons, et nous ne pratiquons pas la vérité.

Bible Crampon

1 Jean 1 v 6 Bible Crampon - Si nous disons que nous sommes en communion avec lui, et que nous marchions dans les ténèbres, nous mentons, et nous ne pratiquons pas la vérité.

Bible de Sacy

1 Jean 1:6 Bible Sacy - de sorte que si nous disons que nous avons société avec lui, et que nous marchions dans les ténèbres, nous mentons, et nous ne pratiquons pas la vérité.

Bible Vigouroux

1 Jean 1:6 Bible Vigouroux - Si nous disons que nous sommes en communion (société) avec lui, et que nous marchions dans les ténèbres, nous mentons, et nous ne pratiquons pas la vérité.

Bible de Lausanne

1 Jean 1:6 Bible de Lausanne - Si nous disons que nous avons communication avec lui et que nous marchions dans les ténèbres, nous mentons et nous ne pratiquons pas la vérité ;

Les versions étrangères

Bible en anglais - ESV

1 Jean 1:6 Bible anglaise ESV - If we say we have fellowship with him while we walk in darkness, we lie and do not practice the truth.

Bible en anglais - NIV

1 Jean 1:6 Bible anglaise NIV - If we claim to have fellowship with him and yet walk in the darkness, we lie and do not live out the truth.

Bible en anglais - KJV

1 Jean 1:6 Bible anglaise KJV - If we say that we have fellowship with him, and walk in darkness, we lie, and do not the truth:

Bible en espagnol - Reina-Valera

1 Jean 1:6 Bible espagnole - Si decimos que tenemos comunión con él, y andamos en tinieblas, mentimos, y no practicamos la verdad;

Bible en latin - Vulgate

1 Jean 1:6 Bible latine - si dixerimus quoniam societatem habemus cum eo et in tenebris ambulamus mentimur et non facimus veritatem

Ancien testament en grec - Septante

1 Jean 1:6 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

1 Jean 1:6 Bible allemande - Wenn wir sagen, daß wir Gemeinschaft mit ihm haben, und doch in der Finsternis wandeln, so lügen wir und tun nicht die Wahrheit;

Nouveau Testament en grec - SBL

1 Jean 1:6 Nouveau Testament grec - ἐὰν εἴπωμεν ὅτι κοινωνίαν ἔχομεν μετ’ αὐτοῦ καὶ ἐν τῷ σκότει περιπατῶμεν, ψευδόμεθα καὶ οὐ ποιοῦμεν τὴν ἀλήθειαν·

❤️Faites un don de 1 € pour Bible.audio