Comparateur des traductions bibliques 2 Pierre 2:17
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
2 Pierre 2:17 Louis Segond 1910 - Ces gens-là sont des fontaines sans eau, des nuées que chasse un tourbillon : l’obscurité des ténèbres leur est réservée.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
2 Pierre 2:17 Nouvelle Édition de Genève - Ces gens-là sont des fontaines sans eau, des nuées que chasse un tourbillon : l’obscurité des ténèbres leur est réservée.
Bible Segond 21
2 Pierre 2:17 Segond 21 - Ces gens-là sont des sources sans eau, des nuages poussés par la tempête ; l’obscurité des ténèbres leur est réservée [pour l’éternité].
Les autres versions
Bible du Semeur
2 Pierre 2:17 Bible Semeur - Ces enseignants de mensonges sont comme des sources qui ne donnent pas d’eau, comme des nuages poussés par la tempête. Dieu leur a réservé une place dans les ténèbres les plus profondes.
Bible en français courant
2 Pierre 2:17 Bible français courant - Ces gens sont comme des sources taries et comme des nuages poussés par la tempête; Dieu leur a réservé une place dans la nuit la plus noire.
Bible Annotée
2 Pierre 2:17 Bible annotée - Ces gens-là sont des sources sans eau et des nuées chassées par la tempête ; c’est à eux que l’obscurité des ténèbres est réservées.
Bible Darby
2 Pierre 2.17 Bible Darby - Ce sont des fontaines sans eau et des nuages poussés par la tempête, des gens à qui l’obscurité des ténèbres est réservée pour toujours ;
Bible Martin
2 Pierre 2:17 Bible Martin - Ce sont des fontaines sans eau, et des nuées agitées par le tourbillon, et des [gens] à qui l’obscurité des ténèbres est réservée éternellement.
Bible Ostervald
2 Pierre 2.17 Bible Ostervald - Ce sont des fontaines sans eau, des nuées agitées par un tourbillon ; et l’obscurité des ténèbres leur est réservée pour l’éternité.
Grande Bible de Tours
2 Pierre 2:17 Bible de Tours - Ce sont des fontaines sans eau, des nuées agitées par des tourbillons ; de noires et profondes ténèbres leur sont réservées.
Bible Crampon
2 Pierre 2 v 17 Bible Crampon - Ce sont des fontaines sans eau, des nuées agitées par un tourbillon : la profondeur des ténèbres leur est réservée.
Bible de Sacy
2 Pierre 2:17 Bible Sacy - Ce sont des fontaines sans eau, des nuées qui sont agitées par des tourbillons ; et de noires et profondes ténèbres leur sont réservées.
Bible Vigouroux
2 Pierre 2:17 Bible Vigouroux - Ce sont des fontaines sans eau, des nuées agitées par des tourbillons ; l’obscurité des ténèbres leur est réservée. [2.17 Voir Jude, 1, 12.]
Bible de Lausanne
2 Pierre 2:17 Bible de Lausanne - Ce sont des fontaines sans eau, des nuées poussées par un tourbillon ; l’obscurité des ténèbres leur est réservée pour l’éternité {Ou pour le siècle.}
Les versions étrangères
Bible en anglais - ESV
2 Pierre 2:17 Bible anglaise ESV - These are waterless springs and mists driven by a storm. For them the gloom of utter darkness has been reserved.
Bible en anglais - NIV
2 Pierre 2:17 Bible anglaise NIV - These people are springs without water and mists driven by a storm. Blackest darkness is reserved for them.
Bible en anglais - KJV
2 Pierre 2:17 Bible anglaise KJV - These are wells without water, clouds that are carried with a tempest; to whom the mist of darkness is reserved for ever.
Bible en espagnol - Reina-Valera
2 Pierre 2:17 Bible espagnole - Éstos son fuentes sin agua, y nubes empujadas por la tormenta; para los cuales la más densa oscuridad está reservada para siempre.
Bible en latin - Vulgate
2 Pierre 2:17 Bible latine - hii sunt fontes sine aqua et nebulae turbinibus exagitatae quibus caligo tenebrarum reservatur
Ancien testament en grec - Septante
2 Pierre 2:17 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
2 Pierre 2:17 Bible allemande - Solche Menschen sind Brunnen ohne Wasser, und Wolken, vom Sturmwind getrieben, welchen das Dunkel der Finsternis aufbehalten ist.