Comparateur des traductions bibliques
1 Pierre 5:6

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

1 Pierre 5:6 - Humiliez-vous donc sous la puissante main de Dieu, afin qu’il vous élève au temps convenable ;

Parole de vie

1 Pierre 5.6 - Faites-vous petits sous la main puissante de Dieu, pour qu’il vous honore quand le moment sera venu.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

1 Pierre 5. 6 - Humiliez-vous donc sous la puissante main de Dieu, afin qu’il vous élève au temps convenable ;

Bible Segond 21

1 Pierre 5: 6 - Humiliez-vous donc sous la puissante main de Dieu, afin qu’il vous élève au moment voulu.

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Pierre 5:6 - Tenez-vous donc humblement sous la main puissante de Dieu, pour qu’il vous élève au moment qu’il a fixé.

Bible en français courant

1 Pierre 5. 6 - Courbez-vous donc humblement sous la main puissante de Dieu, afin qu’il vous élève au moment qu’il a fixé.

Bible Annotée

1 Pierre 5,6 - Humiliez-vous donc sous la puissante main de Dieu, afin qu’il vous élève quand il en sera temps,

Bible Darby

1 Pierre 5, 6 - Humiliez-vous donc sous la puissante main de Dieu, afin qu’il vous élève quand le temps sera venu,

Bible Martin

1 Pierre 5:6 - Humiliez-vous donc sous la puissante main de Dieu, afin qu’il vous élève quand il en sera temps ;

Parole Vivante

1 Pierre 5:6 - Humiliez-vous donc sous la main puissante de Dieu, pour qu’il vous élève quand le moment sera venu.

Bible Ostervald

1 Pierre 5.6 - Humiliez-vous donc sous la puissante main de Dieu, afin qu’il vous élève quand il en sera temps ;

Grande Bible de Tours

1 Pierre 5:6 - Humiliez-vous donc sous la puissante main de Dieu, afin qu’il vous élève au temps de sa visite ;

Bible Crampon

1 Pierre 5 v 6 - Humiliez-vous donc sous la puissante main de Dieu, afin qu’il vous élève au temps marqué ;

Bible de Sacy

1 Pierre 5. 6 - Humiliez-vous donc sous la puissante main de Dieu, afin qu’il vous élève dans le temps de sa visite ;

Bible Vigouroux

1 Pierre 5:6 - Humiliez-vous donc sous la puissante main de Dieu, afin qu’il vous élève (exalte) au temps de sa visite ;
[5.6 Voir Jacques, 4, 10.]

Bible de Lausanne

1 Pierre 5:6 - Humiliez-vous donc sous la puissante main de Dieu, afin qu’il vous élève en temps convenable,

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

1 Pierre 5:6 - Humble yourselves, therefore, under the mighty hand of God so that at the proper time he may exalt you,

Bible en anglais - New International Version (NIV)

1 Pierre 5. 6 - Humble yourselves, therefore, under God’s mighty hand, that he may lift you up in due time.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

1 Pierre 5.6 - Humble yourselves therefore under the mighty hand of God, that he may exalt you in due time:

Bible en espagnol - Reina-Valera

1 Pierre 5.6 - Humillaos, pues, bajo la poderosa mano de Dios, para que él os exalte cuando fuere tiempo;

Bible en latin - Vulgate

1 Pierre 5.6 - humiliamini igitur sub potenti manu Dei ut vos exaltet in tempore visitationis

Ancien testament en grec - Septante

1 Pierre 5:6 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

1 Pierre 5.6 - So demütiget euch nun unter die gewaltige Hand Gottes, damit er euch erhöhe zu seiner Zeit!

Nouveau Testament en grec - SBL

1 Pierre 5.6 - Ταπεινώθητε οὖν ὑπὸ τὴν κραταιὰν χεῖρα τοῦ θεοῦ, ἵνα ὑμᾶς ὑψώσῃ ἐν καιρῷ,