Comparateur des traductions bibliques
1 Pierre 5:5

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

1 Pierre 5:5 - De mêmes, vous qui êtes jeunes, soyez soumis aux anciens. Et tous, dans vos rapports mutuels, revêtez-vous d’humilité ; car Dieu résiste aux orgueilleux, Mais il fait grâce aux humbles.

Parole de vie

1 Pierre 5.5 - Vous, les jeunes, obéissez aux anciens ! Et vous tous, faites-vous petits les uns devant les autres. Les Livres Saints disent : « Dieu résiste aux orgueilleux, mais il est bon pour les petits. »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

1 Pierre 5. 5 - De même, vous qui êtes jeunes, soyez soumis aux anciens. Et tous, dans vos rapports mutuels, revêtez-vous d’humilité ; car Dieu résiste aux orgueilleux, Mais il fait grâce aux humbles.

Bible Segond 21

1 Pierre 5: 5 - De même, vous qui êtes jeunes, soumettez-vous aux anciens. Et vous soumettant tous les uns aux autres, revêtez-vous d’humilité, car Dieu s’oppose aux orgueilleux, mais il fait grâce aux humbles.

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Pierre 5:5 - Vous de même, jeunes gens, soumettez-vous aux responsables de l’Église. Et vous tous, dans vos relations mutuelles, revêtez-vous d’humilité, car l’Écriture déclare : Dieu s’oppose aux orgueilleux, mais il accorde sa grâce aux humbles.

Bible en français courant

1 Pierre 5. 5 - De même, jeunes gens, soyez soumis à ceux qui sont plus âgés que vous. Et vous tous, revêtez-vous d’humilité dans vos rapports les uns avec les autres, car l’Écriture déclare: « Dieu s’oppose aux orgueilleux, mais il traite les humbles avec bonté. »

Bible Annotée

1 Pierre 5,5 - De même, jeunes gens, soyez soumis aux anciens ; et tous, les uns à l’égard des autres, revêtez-vous d’humilité ; car Dieu résiste aux orgueilleux, mais il fait grâce aux humbles.

Bible Darby

1 Pierre 5, 5 - Pareillement, vous, jeunes gens, soyez soumis aux anciens ; et tous, les uns à l’égard des autres, soyez revêtus d’humilité ; car Dieu résiste aux orgueilleux, mais il donne la grâce aux humbles.

Bible Martin

1 Pierre 5:5 - De même, vous jeunes gens, soyez soumis aux Anciens, et ayant tous de la soumission l’un pour l’autre, soyez parés par-dedans d’humilité, parce que Dieu résiste aux orgueilleux, mais il fait grâce aux humbles.

Parole Vivante

1 Pierre 5:5 - Quant à vous, les jeunes, soumettez-vous aux responsables de l’Église. Et vous tous, dans vos relations mutuelles, revêtez-vous du tablier d’esclave, je veux dire de l’humilité : soyez prêts à vous servir les uns les autres, car l’Écriture déclare : « Dieu s’oppose aux orgueilleux, mais il accorde sa grâce aux humbles ».

Bible Ostervald

1 Pierre 5.5 - De même, jeunes gens, soyez soumis aux anciens, et vous soumettant tous les uns aux autres, revêtez-vous d’humilité ; car Dieu résiste aux orgueilleux, mais il fait grâce aux humbles.

Grande Bible de Tours

1 Pierre 5:5 - Et vous aussi, jeunes gens, soyez soumis aux prêtres. Inspirez-vous tous l’humilité les uns aux autres, parce que Dieu résiste aux superbes, et qu’il donne sa grâce aux humbles.

Bible Crampon

1 Pierre 5 v 5 - De même, vous qui êtes plus jeunes, soyez soumis aux anciens ; tous, les uns à l’égard des autres, revêtez-vous d’humilité, car « Dieu résiste aux orgueilleux et donne sa grâce aux humbles. »

Bible de Sacy

1 Pierre 5. 5 - Et vous autres qui êtes jeunes, soyez aussi soumis aux prêtres. Tâchez tous de vous inspirer l’humilité les uns aux autres : parce que Dieu résiste aux superbes, et donne sa grâce aux humbles.

Bible Vigouroux

1 Pierre 5:5 - Et vous aussi, jeunes gens, soyez soumis aux anciens (prêtres). Tous inspirez-vous l’humilité les uns aux autres, car Dieu résiste aux superbes, et donne la grâce aux humbles.
[5.5 Voir Colossiens, 3, 12 ; Jacques, 4, 6.]

Bible de Lausanne

1 Pierre 5:5 - De même, jeunes gens, soyez soumis aux anciens. Et tous, vous soumettant les uns aux autres, enveloppez-vous d’humilité, parce que « Dieu résiste aux orgueilleux mais qu’il fait grâce aux humbles. »

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

1 Pierre 5:5 - Likewise, you who are younger, be subject to the elders. Clothe yourselves, all of you, with humility toward one another, for God opposes the proud but gives grace to the humble.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

1 Pierre 5. 5 - In the same way, you who are younger, submit yourselves to your elders. All of you, clothe yourselves with humility toward one another, because,
“God opposes the proud
but shows favor to the humble.”

Bible en anglais - King James Version (KJV)

1 Pierre 5.5 - Likewise, ye younger, submit yourselves unto the elder. Yea, all of you be subject one to another, and be clothed with humility: for God resisteth the proud, and giveth grace to the humble.

Bible en espagnol - Reina-Valera

1 Pierre 5.5 - Igualmente, jóvenes, estad sujetos a los ancianos; y todos, sumisos unos a otros, revestíos de humildad; porque: Dios resiste a los soberbios, Y da gracia a los humildes.

Bible en latin - Vulgate

1 Pierre 5.5 - similiter adulescentes subditi estote senioribus omnes autem invicem humilitatem insinuate quia Deus superbis resistit humilibus autem dat gratiam

Ancien testament en grec - Septante

1 Pierre 5:5 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

1 Pierre 5.5 - Gleicherweise ihr Jüngeren, seid untertan den Ältesten; umschürzet euch aber alle gegenseitig mit der Demut! Denn «Gott widersteht den Hoffärtigen, aber den Demütigen gibt er Gnade».

Nouveau Testament en grec - SBL

1 Pierre 5.5 - ὁμοίως, νεώτεροι, ὑποτάγητε πρεσβυτέροις. πάντες δὲ ⸀ἀλλήλοις τὴν ταπεινοφροσύνην ἐγκομβώσασθε, ὅτι Ὁ θεὸς ὑπερηφάνοις ἀντιτάσσεται ταπεινοῖς δὲ δίδωσιν χάριν.