Comparateur des traductions bibliques
1 Pierre 2:14

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

1 Pierre 2:14 - soit aux gouverneurs comme envoyés par lui pour punir les malfaiteurs et pour approuver les gens de bien.

Parole de vie

1 Pierre 2.14 - et aussi aux gouverneurs. Le roi les envoie pour punir ceux qui font le mal et féliciter ceux qui font le bien.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

1 Pierre 2. 14 - soit aux gouverneurs comme envoyés par lui pour punir les malfaiteurs et pour approuver les gens de bien.

Bible Segond 21

1 Pierre 2: 14 - soit aux gouverneurs parce qu’ils sont envoyés par lui pour punir ceux qui font le mal et approuver ceux qui font le bien.

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Pierre 2:14 - comme à ses gouverneurs chargés de punir les malfaiteurs et d’approuver les gens honnêtes. -

Bible en français courant

1 Pierre 2. 14 - et aux gouverneurs, envoyés par lui pour punir les malfaiteurs et féliciter ceux qui font le bien.

Bible Annotée

1 Pierre 2,14 - soit aux gouverneurs, comme délégués par lui pour punir ceux qui font le mal et pour louer ceux qui font le bien.

Bible Darby

1 Pierre 2, 14 - soit aux gouverneurs comme à ceux qui sont envoyés de sa part pour punir ceux qui font le mal et pour louer ceux qui font le bien ;

Bible Martin

1 Pierre 2:14 - Soit aux Gouverneurs, comme à ceux qui sont envoyés de sa part, pour punir les méchants et pour honorer les gens de bien.

Parole Vivante

1 Pierre 2:14 - soit à ses fonctionnaires qui le représentent, puisqu’ils sont chargés de punir les fauteurs de désordre, et d’encourager ceux qui font le bien.

Bible Ostervald

1 Pierre 2.14 - Soit aux gouverneurs, comme à des personnes envoyées de sa part, pour punir ceux qui font mal et approuver ceux qui font bien.

Grande Bible de Tours

1 Pierre 2:14 - Soit aux gouverneurs, comme à des hommes envoyés par lui pour punir les méchants et pour honorer les bons.

Bible Crampon

1 Pierre 2 v 14 - soit aux gouverneurs, comme délégués par lui pour faire justice des malfaiteurs et approuver les gens de bien.

Bible de Sacy

1 Pierre 2. 14 - soit aux gouverneurs, comme à ceux qui sont envoyés de sa part pour punir ceux qui font mal, et pour traiter favorablement ceux qui font bien.

Bible Vigouroux

1 Pierre 2:14 - soit aux gouverneurs, comme étant envoyés par lui pour châtier les malfaiteurs et pour approuver les gens de bien (louange des bons).

Bible de Lausanne

1 Pierre 2:14 - soit aux gouverneurs, comme étant envoyés de sa part pour le châtiment des malfaiteurs et pour la louange de ceux qui font le bien.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

1 Pierre 2:14 - or to governors as sent by him to punish those who do evil and to praise those who do good.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

1 Pierre 2. 14 - or to governors, who are sent by him to punish those who do wrong and to commend those who do right.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

1 Pierre 2.14 - Or unto governors, as unto them that are sent by him for the punishment of evildoers, and for the praise of them that do well.

Bible en espagnol - Reina-Valera

1 Pierre 2.14 - ya a los gobernadores, como por él enviados para castigo de los malhechores y alabanza de los que hacen bien.

Bible en latin - Vulgate

1 Pierre 2.14 - sive ducibus tamquam ab eo missis ad vindictam malefactorum laudem vero bonorum

Ancien testament en grec - Septante

1 Pierre 2:14 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

1 Pierre 2.14 - um des Herrn willen, es sei dem König als dem Oberhaupt, oder den Statthaltern als seinen Gesandten zur Bestrafung der Übeltäter und zum Lobe derer, die Gutes tun.

Nouveau Testament en grec - SBL

1 Pierre 2.14 - εἴτε ἡγεμόσιν ὡς δι’ αὐτοῦ πεμπομένοις εἰς ἐκδίκησιν κακοποιῶν ἔπαινον δὲ ἀγαθοποιῶν
“C”chrétiens
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV