Vous aimez Bible.audio? Faites un don pour que cette plateforme continue d'exister.

Je fais un don

Comparateur des traductions bibliques
1 Pierre 2:15

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

1 Pierre 2:15 Louis Segond 1910 - Car c’est la volonté de Dieu qu’en pratiquant le bien vous réduisiez au silence les hommes ignorants et insensés,

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

1 Pierre 2:15 Nouvelle Édition de Genève - Car c’est la volonté de Dieu qu’en pratiquant le bien vous réduisiez au silence les hommes ignorants et insensés,

Bible Segond 21

1 Pierre 2:15 Segond 21 - En effet, c’est la volonté de Dieu qu’en pratiquant le bien vous réduisiez au silence l’ignorance des hommes dépourvus de bon sens.

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Pierre 2:15 Bible Semeur - Car voici ce que Dieu veut : c’est qu’en pratiquant le bien, vous réduisiez au silence toutes les calomnies portées contre vous par les insensés, les ignorants.

Bible en français courant

1 Pierre 2:15 Bible français courant - En effet, ce que Dieu veut, c’est que vous pratiquiez le bien pour réduire au silence les hommes ignorants et déraisonnables.

Bible Annotée

1 Pierre 2:15 Bible annotée - Car telle est la volonté de Dieu, qu’en faisant le bien vous fermiez la bouche à l’ignorance des hommes dépourvus de sens ;

Bible Darby

1 Pierre 2.15 Bible Darby - car c’est ici la volonté de Dieu, qu’en faisant le bien vous fermiez la bouche à l’ignorance des hommes dépourvus de sens, comme libres,

Bible Martin

1 Pierre 2:15 Bible Martin - Car c’est là la volonté de Dieu, qu’en faisant bien, vous fermiez la bouche à l’ignorance des hommes fous.

Bible Ostervald

1 Pierre 2.15 Bible Ostervald - Car ceci est la volonté de Dieu, qu’en faisant bien vous fermiez la bouche à l’ignorance des hommes dépourvus de sens ;

Grande Bible de Tours

1 Pierre 2:15 Bible de Tours - Car telle est la volonté de Dieu, que par vos bonnes actions vous fassiez taire l’ignorance des hommes insensés ;

Bible Crampon

1 Pierre 2 v 15 Bible Crampon - Car c’est la volonté de Dieu que, par votre bonne conduite, vous fermiez la bouche aux insensés qui vous méconnaissent.

Bible de Sacy

1 Pierre 2:15 Bible Sacy - Car c’est là la volonté de Dieu, que par votre bonne vie vous fermiez la bouche aux hommes ignorants et insensés ;

Bible Vigouroux

1 Pierre 2:15 Bible Vigouroux - Car c’est là la volonté de Dieu, qu’en faisant le bien vous réduisiez au silence l’ignorance des hommes insensés ;

Bible de Lausanne

1 Pierre 2:15 Bible de Lausanne - Car c’est là la volonté de Dieu, qu’en pratiquant le bien, vous fermiez la bouche à l’ignorance des hommes insensés ;

Les versions étrangères

Bible en anglais - ESV

1 Pierre 2:15 Bible anglaise ESV - For this is the will of God, that by doing good you should put to silence the ignorance of foolish people.

Bible en anglais - NIV

1 Pierre 2:15 Bible anglaise NIV - For it is God’s will that by doing good you should silence the ignorant talk of foolish people.

Bible en anglais - KJV

1 Pierre 2:15 Bible anglaise KJV - For so is the will of God, that with well doing ye may put to silence the ignorance of foolish men:

Bible en espagnol - Reina-Valera

1 Pierre 2:15 Bible espagnole - Porque ésta es la voluntad de Dios: que haciendo bien, hagáis callar la ignorancia de los hombres insensatos;

Bible en latin - Vulgate

1 Pierre 2:15 Bible latine - quia sic est voluntas Dei ut benefacientes obmutescere faciatis inprudentium hominum ignorantiam

Ancien testament en grec - Septante

1 Pierre 2:15 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

1 Pierre 2:15 Bible allemande - Denn das ist der Wille Gottes, daß ihr durch Gutestun den unverständigen und unwissenden Menschen den Mund stopfet;

Nouveau Testament en grec - SBL

1 Pierre 2:15 Nouveau Testament grec - (ὅτι οὕτως ἐστὶν τὸ θέλημα τοῦ θεοῦ, ἀγαθοποιοῦντας φιμοῦν τὴν τῶν ἀφρόνων ἀνθρώπων ἀγνωσίαν)·