Comparateur des traductions bibliques
1 Pierre 1:20

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

1 Pierre 1:20 - prédestiné avant la fondation du monde, et manifesté à la fin des temps, à cause de vous,

Parole de vie

1 Pierre 1.20 - Dieu l’a choisi avant la création du monde, et pour votre bien, il l’a fait connaître maintenant, en ces temps qui sont les derniers.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

1 Pierre 1. 20 - prédestiné avant la fondation du monde, il fut manifesté à la fin des temps, à cause de vous ;

Bible Segond 21

1 Pierre 1: 20 - Prédestiné avant la création du monde, il a été révélé dans les derniers temps à cause de vous.

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Pierre 1:20 - Dès avant la création du monde, Dieu l’avait choisi pour cela, et il a paru, dans ces temps qui sont les derniers, pour agir en votre faveur.

Bible en français courant

1 Pierre 1. 20 - Dieu l’avait destiné à cela avant la création du monde, et il l’a manifesté pour votre bien dans ces temps qui sont les derniers.

Bible Annotée

1 Pierre 1,20 - préconnu avant la fondation du monde, mais manifesté à la fin des temps à cause de vous ;

Bible Darby

1 Pierre 1, 20 - préconnu dès avant la fondation du monde, mais manifesté à la fin des temps pour vous,

Bible Martin

1 Pierre 1:20 - Déjà ordonné avant la fondation du monde, mais manifesté dans les derniers temps pour vous ;

Parole Vivante

1 Pierre 1:20 - Dès avant la création du monde, Dieu l’avait choisi et désigné (pour cette mission), mais il n’a paru que maintenant, dans cet âge final de l’Histoire, pour agir en votre faveur.

Bible Ostervald

1 Pierre 1.20 - Christ, destiné déjà avant la création du monde, et manifesté dans les derniers temps à cause de vous,

Grande Bible de Tours

1 Pierre 1:20 - Déjà connu avant la création du monde*, mais manifesté dans les derniers temps à cause de vous :
Éternellement prévu dans la pensée de Dieu, et prédestiné à l’œuvre de la rédemption.

Bible Crampon

1 Pierre 1 v 20 - qui a été désigné dès avant la création du monde, et manifesté dans les derniers temps à cause de vous.

Bible de Sacy

1 Pierre 1. 20 - qui avait été prédestiné avant la création du monde, et qui a été manifesté dans les derniers temps pour l’amour de vous,

Bible Vigouroux

1 Pierre 1:20 - prédestiné avant la création du monde, et manifesté dans les derniers temps à cause de vous

Bible de Lausanne

1 Pierre 1:20 - [celui du] Christ, préconnu avant la fondation du monde,

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

1 Pierre 1:20 - He was foreknown before the foundation of the world but was made manifest in the last times for the sake of you

Bible en anglais - New International Version (NIV)

1 Pierre 1. 20 - He was chosen before the creation of the world, but was revealed in these last times for your sake.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

1 Pierre 1.20 - Who verily was foreordained before the foundation of the world, but was manifest in these last times for you,

Bible en espagnol - Reina-Valera

1 Pierre 1.20 - ya destinado desde antes de la fundación del mundo, pero manifestado en los postreros tiempos por amor de vosotros,

Bible en latin - Vulgate

1 Pierre 1.20 - praecogniti quidem ante constitutionem mundi manifestati autem novissimis temporibus propter vos

Ancien testament en grec - Septante

1 Pierre 1:20 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

1 Pierre 1.20 - der zwar zuvor ersehen war vor Grundlegung der Welt, aber geoffenbart wurde am Ende der Zeiten um euretwillen,

Nouveau Testament en grec - SBL

1 Pierre 1.20 - προεγνωσμένου μὲν πρὸ καταβολῆς κόσμου, φανερωθέντος δὲ ἐπ’ ⸀ἐσχάτου τῶν χρόνων δι’ ὑμᾶς
“C”chrétiens
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV