Comparateur des traductions bibliques
Josué 9:6

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Josué 9:6 - Ils allèrent auprès de Josué au camp de Guilgal, et ils lui dirent, ainsi qu’à tous ceux d’Israël : Nous venons d’un pays éloigné, et maintenant faites alliance avec nous.

Parole de vie

Josué 9.6 - Ils vont au camp du Guilgal et ils disent à Josué et aux Israélites : « Nous venons de très loin pour vous demander de passer un accord avec nous. »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Josué 9. 6 - Ils allèrent auprès de Josué au camp de Guilgal, et ils lui dirent, ainsi qu’à tous ceux d’Israël : Nous venons d’un pays éloigné, et maintenant faites alliance avec nous.

Bible Segond 21

Josué 9: 6 - Ils allèrent trouver Josué au camp de Guilgal et lui dirent, ainsi qu’à tous ceux d’Israël : « Nous venons d’un pays éloigné. Faites maintenant alliance avec nous. »

Les autres versions

Bible du Semeur

Josué 9:6 - Ils se rendirent ainsi au camp de Guilgal et vinrent trouver Josué auquel ils dirent en présence des hommes d’Israël : - Nous arrivons d’un pays lointain pour vous prier de conclure une alliance avec nous.

Bible en français courant

Josué 9. 6 - Ils se rendirent au camp du Guilgal et s’adressèrent à Josué et aux Israélites: « Nous venons d’un pays lointain vous demander de conclure une alliance avec nous. »

Bible Annotée

Josué 9,6 - Étant venus vers Josué, au camp de Guilgal, ils lui dirent, à lui et aux hommes d’Israël : Nous venons d’un pays éloigné, et maintenant traitez alliance avec nous.

Bible Darby

Josué 9, 6 - Et ils allèrent vers Josué, au camp de Guilgal, et ils lui dirent, et aux hommes d’Israël : Nous venons d’un pays éloigné ; et maintenant, traitez alliance avec nous.

Bible Martin

Josué 9:6 - Et étant venus à Josué au camp en Guilgal, ils lui dirent, et aux principaux d’Israël : Nous sommes venus d’un pays éloigné ; maintenant donc traitez alliance avec nous.

Parole Vivante

Josué 9:6 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Josué 9.6 - Ils vinrent donc vers Josué, au camp de Guilgal, et lui dirent, à lui et aux hommes d’Israël : Nous sommes venus d’un pays éloigné ; et maintenant, traitez alliance avec nous.

Grande Bible de Tours

Josué 9:6 - Et ils se présentèrent à Josué, qui était alors au camp de Galgala, et ils lui dirent, ainsi qu’à tous ceux d’Israël :

Bible Crampon

Josué 9 v 6 - Ils allèrent auprès de Josué, au camp de Galgala, et ils lui dirent, à lui et à tous les hommes d’Israël : « Nous venons d’un pays éloigné, et maintenant faites alliance avec nous. »

Bible de Sacy

Josué 9. 6 - Ils se présentèrent en cet état à Josué, qui était alors dans le camp de Gaigala, et ils lui dirent, et à tout Israël : Nous venons d’un pays très-éloigné, dans le désir de faire la paix avec vous. Les enfants d’Israël leur répondirent :

Bible Vigouroux

Josué 9:6 - Ils se présentèrent dans cet état à Josué, qui était alors dans le camp de Galgala, et ils lui dirent, ainsi qu’à tout Israël : Nous venons d’un pays très éloigné, dans le désir de faire la paix avec vous. Les enfants d’Israël leur répondirent :

Bible de Lausanne

Josué 9:6 - Et ils allèrent vers Josué au camp de Guilgal, et ils lui dirent, ainsi qu’aux hommes d’Israël : Nous venons d’une terre éloignée ; traitez maintenant alliance avec nous.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Josué 9:6 - And they went to Joshua in the camp at Gilgal and said to him and to the men of Israel, We have come from a distant country, so now make a covenant with us.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Josué 9. 6 - Then they went to Joshua in the camp at Gilgal and said to him and the Israelites, “We have come from a distant country; make a treaty with us.”

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Josué 9.6 - And they went to Joshua unto the camp at Gilgal, and said unto him, and to the men of Israel, We be come from a far country: now therefore make ye a league with us.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Josué 9.6 - Y vinieron a Josué al campamento en Gilgal, y le dijeron a él y a los de Israel: Nosotros venimos de tierra muy lejana; haced, pues, ahora alianza con nosotros.

Bible en latin - Vulgate

Josué 9.6 - perrexeruntque ad Iosue qui tunc morabatur in castris Galgalae et dixerunt ei atque omni simul Israheli de terra longinqua venimus pacem vobiscum facere cupientes responderuntque viri Israhel ad eos atque dixerunt

Ancien testament en grec - Septante

Josué 9.6 - καὶ ἤλθοσαν πρὸς Ἰησοῦν εἰς τὴν παρεμβολὴν Ισραηλ εἰς Γαλγαλα καὶ εἶπαν πρὸς Ἰησοῦν καὶ Ισραηλ ἐκ γῆς μακρόθεν ἥκαμεν καὶ νῦν διάθεσθε ἡμῖν διαθήκην.

Bible en allemand - Schlachter

Josué 9.6 - Und sie gingen zu Josua ins Lager gen Gilgal und sprachen zu ihm und zu den Männern Israels: Wir sind aus fernem Lande gekommen; so macht nun einen Bund mit uns!

Nouveau Testament en grec - SBL

Josué 9:6 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !