Comparateur des traductions bibliques
Josué 6:16

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Josué 6:16 - À la septième fois, comme les sacrificateurs sonnaient des trompettes, Josué dit au peuple : Poussez des cris, car l’Éternel vous a livré la ville !

Parole de vie

Josué 6.16 - La septième fois, quand les prêtres ont soufflé dans leur corne, Josué dit au peuple : « Poussez le cri de guerre ! Le Seigneur vous a livré la ville !

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Josué 6. 16 - À la septième fois, comme les sacrificateurs sonnaient des trompettes, Josué dit au peuple : Poussez des cris, car l’Éternel vous a livré la ville !

Bible Segond 21

Josué 6: 16 - La septième fois, comme les prêtres sonnaient de la trompette, Josué dit au peuple : « Poussez des cris, car l’Éternel vous a livré la ville !

Les autres versions

Bible du Semeur

Josué 6:16 - La septième fois, lorsque les prêtres sonnèrent du cor, Josué ordonna au peuple : - Poussez des cris, car l’Éternel vous livre la ville !

Bible en français courant

Josué 6. 16 - La septième fois, quand les prêtres eurent sonné de la trompette, Josué dit au peuple: « Poussez le cri de guerre! Le Seigneur vous a livré la ville!

Bible Annotée

Josué 6,16 - Et il arriva que la septième fois, comme les sacrificateurs sonnaient des trompettes, Josué dit au peuple : Criez ! Car l’Éternel vous a livré la ville.

Bible Darby

Josué 6, 16 - Et à la septième fois, comme les sacrificateurs sonnaient des trompettes, il arriva que Josué dit au peuple : Criez ; car l’Éternel vous a donné la ville.

Bible Martin

Josué 6:16 - Et à la septième fois, comme les Sacrificateurs sonnaient des cors, Josué dit au peuple : Jetez des cris de joie, car l’Éternel vous a donné la ville.

Parole Vivante

Josué 6:16 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Josué 6.16 - Et la septième fois, comme les sacrificateurs sonnèrent des cors, Josué dit au peuple : Poussez des cris, car l’Éternel vous a livré la ville.

Grande Bible de Tours

Josué 6:16 - Et au septième tour, pendant que les prêtres sonnaient de la trompette, Josué dit à tout Israël : Jetez un grand cri ; car le Seigneur vous a livré Jéricho.

Bible Crampon

Josué 6 v 16 - À la septième fois, comme les prêtres sonnaient des trompettes, Josué dit au peuple : « Poussez des cris, car Yahweh vous a livré la ville.

Bible de Sacy

Josué 6. 16 - et pendant que les prêtres sonnaient de la trompette au septième tour, Josué dit à tout Israël : Jetez un grand cri ; car le Seigneur vous a livré Jéricho.

Bible Vigouroux

Josué 6:16 - et pendant que les prêtres sonnaient de la trompette au septième jour, Josué dit à tout Israël : Jetez (Poussez) un grand cri ; car le Seigneur vous a livré Jéricho.

Bible de Lausanne

Josué 6:16 - Et à la septième fois, quand les sacrificateurs sonnèrent des trompettes, Josué dit au peuple : Poussez des cris, car l’Éternel vous a donné la ville.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Josué 6:16 - And at the seventh time, when the priests had blown the trumpets, Joshua said to the people, Shout, for the Lord has given you the city.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Josué 6. 16 - The seventh time around, when the priests sounded the trumpet blast, Joshua commanded the army, “Shout! For the Lord has given you the city!

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Josué 6.16 - And it came to pass at the seventh time, when the priests blew with the trumpets, Joshua said unto the people, Shout; for the LORD hath given you the city.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Josué 6.16 - Y cuando los sacerdotes tocaron las bocinas la séptima vez, Josué dijo al pueblo: Gritad, porque Jehová os ha entregado la ciudad.

Bible en latin - Vulgate

Josué 6.16 - cumque septimo circuitu clangerent bucinis sacerdotes dixit Iosue ad omnem Israhel vociferamini tradidit enim vobis Dominus civitatem

Ancien testament en grec - Septante

Josué 6.16 - καὶ τῇ περιόδῳ τῇ ἑβδόμῃ ἐσάλπισαν οἱ ἱερεῖς καὶ εἶπεν Ἰησοῦς τοῖς υἱοῖς Ισραηλ κεκράξατε παρέδωκεν γὰρ κύριος ὑμῖν τὴν πόλιν.

Bible en allemand - Schlachter

Josué 6.16 - Und beim siebenten Mal, als die Priester die Posaunen bliesen, sprach Josua zum Volk: Erhebet ein Feldgeschrei; denn der HERR hat euch die Stadt gegeben!

Nouveau Testament en grec - SBL

Josué 6:16 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !