Comparateur des traductions bibliques
Josué 5:10

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Josué 5:10 - Les enfants d’Israël campèrent à Guilgal ; et ils célébrèrent la Pâque le quatorzième jour du mois, sur le soir, dans les plaines de Jéricho.

Parole de vie

Josué 5.10 - Les Israélites campent au Guilgal et ils fêtent la Pâque le quatorzième jour du mois, le soir, dans la plaine qui est près de Jéricho.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Josué 5. 10 - Les enfants d’Israël campèrent à Guilgal ; et ils célébrèrent la Pâque le quatorzième jour du mois, sur le soir, dans les plaines de Jéricho.

Bible Segond 21

Josué 5: 10 - Les Israélites campèrent à Guilgal. Ils célébrèrent la Pâque le quatorzième jour du mois, sur le soir, dans les plaines de Jéricho.

Les autres versions

Bible du Semeur

Josué 5:10 - Pendant que les Israélites campaient à Guilgal, ils célébrèrent la Pâque le soir du quatorzième jour du mois, dans les plaines de Jéricho.

Bible en français courant

Josué 5. 10 - Les Israélites campèrent au Guilgal, et ils célébrèrent la fête de la Pâque le quatorzième jour du mois, au soir, dans la plaine proche de Jéricho.

Bible Annotée

Josué 5,10 - Et les fils d’Israël campèrent à Guilgal, et ils célébrèrent la Pâque, le quatorzième jour du mois, au soir, dans les plaines de Jéricho.

Bible Darby

Josué 5, 10 - Et les fils d’Israël campèrent à Guilgal ; et ils célébrèrent la Pâque, le quatorzième jour du mois, au soir, dans les plaines de Jéricho.

Bible Martin

Josué 5:10 - Ainsi les enfants d’Israël se campèrent en Guilgal, et célébrèrent la Pâque le quatorzième jour du mois, sur le soir, dans les campagnes de Jérico.

Parole Vivante

Josué 5:10 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Josué 5.10 - Et les enfants d’Israël campèrent à Guilgal, et ils célébrèrent la Pâque le quatorzième jour du mois, sur le soir, dans les campagnes de Jérico.

Grande Bible de Tours

Josué 5:10 - Les enfants d’Israël demeurèrent à Galgala, et ils y firent la Pâque le quatorzième jour du mois sur le soir, dans la plaine de Jéricho*.
Cette Pâque est la troisième que les Hébreux aient célébrée depuis la sortie d’Égypte. La première se fit le jour même de leur sortie ; la seconde, au campement de Sinaï, après l’érection du tabernacle.

Bible Crampon

Josué 5 v 10 - Les enfants d’Israël campèrent à Galgala, et ils firent la Pâque le quatorzième jour du mois, sur le soir, dans les plaines de Jéricho.

Bible de Sacy

Josué 5. 10 - Les enfants d’Israël demeurèrent à Galgala, et ils y firent la pâque le quatorzième jour du mois sur le soir dans la plaine de Jéricho.

Bible Vigouroux

Josué 5:10 - Les enfants d’Israël demeurèrent à Galgala, et ils y firent la Pâque le quatorzième jour du mois, sur le soir, dans la plaine de Jéricho.
[5.10 Au quatorzième jour du mois. Voir Exode, 12, 2.]

Bible de Lausanne

Josué 5:10 - Et les fils d’Israël campèrent à Guilgal ; et ils firent la Pâque, le quatorzième jour du mois, sur le soir, dans les plaines de Jéricho.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Josué 5:10 - While the people of Israel were encamped at Gilgal, they kept the Passover on the fourteenth day of the month in the evening on the plains of Jericho.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Josué 5. 10 - On the evening of the fourteenth day of the month, while camped at Gilgal on the plains of Jericho, the Israelites celebrated the Passover.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Josué 5.10 - And the children of Israel encamped in Gilgal, and kept the passover on the fourteenth day of the month at even in the plains of Jericho.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Josué 5.10 - Y los hijos de Israel acamparon en Gilgal, y celebraron la pascua a los catorce días del mes, por la tarde, en los llanos de Jericó.

Bible en latin - Vulgate

Josué 5.10 - manseruntque filii Israhel in Galgalis et fecerunt phase quartadecima die mensis ad vesperum in campestribus Hiericho

Ancien testament en grec - Septante

Josué 5.10 - καὶ ἐποίησαν οἱ υἱοὶ Ισραηλ τὸ πασχα τῇ τεσσαρεσκαιδεκάτῃ ἡμέρᾳ τοῦ μηνὸς ἀπὸ ἑσπέρας ἐπὶ δυσμῶν Ιεριχω ἐν τῷ πέραν τοῦ Ιορδάνου ἐν τῷ πεδίῳ.

Bible en allemand - Schlachter

Josué 5.10 - Während nun die Kinder Israel sich in Gilgal lagerten, hielten sie das Passah am vierzehnten Tage des Monats am Abend auf der Ebene von Jericho.

Nouveau Testament en grec - SBL

Josué 5:10 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !