Comparateur des traductions bibliques
Josué 22:21

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Josué 22:21 - Les fils de Ruben, les fils de Gad et la demi-tribu de Manassé, répondirent ainsi aux chefs des milliers d’Israël :

Parole de vie

Josué 22.21 - Les gens de la famille de Ruben, de Gad et de la demi-tribu de Manassé, répondent aux chefs de clans des autres tribus :

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Josué 22. 21 - Les fils de Ruben, les fils de Gad et la demi-tribu de Manassé, répondirent ainsi aux chefs des milliers d’Israël :

Bible Segond 21

Josué 22: 21 - Les Rubénites, les Gadites et la demi-tribu de Manassé firent cette réponse aux chefs des milliers d’Israël :

Les autres versions

Bible du Semeur

Josué 22:21 - Les hommes de Ruben, de Gad et de la demi-tribu de Manassé répondirent aux responsables d’Israël :

Bible en français courant

Josué 22. 21 - Les membres des tribus de Ruben et de Gad, ainsi que ceux de la demi-tribu orientale de Manassé, répondirent aux chefs de clans des autres tribus:

Bible Annotée

Josué 22,21 - Et les fils de Ruben, les fils de Gad et la demi-tribu de Manassé répondirent et dirent aux chefs des milliers d’Israël :

Bible Darby

Josué 22, 21 - Et les fils de Ruben, et les fils de Gad, et la demi-tribu de Manassé, répondirent et dirent aux chefs des milliers d’Israël :

Bible Martin

Josué 22:21 - Mais les enfants de Ruben, et les enfants de Gad, et la demi-Tribu de Manassé répondirent, et dirent aux chefs des milliers d’Israël :

Parole Vivante

Josué 22:21 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Josué 22.21 - Mais les enfants de Ruben, les enfants de Gad, et la demi-tribu de Manassé répondirent et dirent aux chefs des milliers d’Israël :

Grande Bible de Tours

Josué 22:21 - Les enfants de Ruben et de Gad, et la demi-tribu de Manassé, répondirent aux principaux d’Israël qui avaient été envoyés vers eux :

Bible Crampon

Josué 22 v 21 - Les fils de Ruben, les fils de Gad et la demi-tribu de Manassé répondirent et dirent aux chefs des milliers d’Israël :

Bible de Sacy

Josué 22. 21 - Les enfants de Ruben, de Gad et de la demi-tribu de Manassé répondirent ainsi aux principaux d’Israël qui avaient été envoyés vers eux :

Bible Vigouroux

Josué 22:21 - Les enfants de Ruben et de Gad et de la demi-tribu de Manassé répondirent aux principaux (princes) d’Israël qui avaient été envoyés vers eux :

Bible de Lausanne

Josué 22:21 - Et les fils de Ruben, les fils de Gad et la demi-tribu de Manassé répondirent et ils parlèrent aux chefs de milliers d’Israël :

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Josué 22:21 - Then the people of Reuben, the people of Gad, and the half-tribe of Manasseh said in answer to the heads of the families of Israel,

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Josué 22. 21 - Then Reuben, Gad and the half-tribe of Manasseh replied to the heads of the clans of Israel:

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Josué 22.21 - Then the children of Reuben and the children of Gad and the half tribe of Manasseh answered, and said unto the heads of the thousands of Israel,

Bible en espagnol - Reina-Valera

Josué 22.21 - Entonces los hijos de Rubén y los hijos de Gad y la media tribu de Manasés respondieron y dijeron a los cabezas de los millares de Israel:

Bible en latin - Vulgate

Josué 22.21 - responderuntque filii Ruben et Gad et dimidiae tribus Manasse principibus legationis Israhel

Ancien testament en grec - Septante

Josué 22.21 - καὶ ἀπεκρίθησαν οἱ υἱοὶ Ρουβην καὶ οἱ υἱοὶ Γαδ καὶ τὸ ἥμισυ φυλῆς Μανασση καὶ ἐλάλησαν τοῖς χιλιάρχοις Ισραηλ λέγοντες.

Bible en allemand - Schlachter

Josué 22.21 - Da antworteten die Kinder Ruben und die Kinder Gad und der halbe Stamm Manasse und sagten zu den Obersten der Tausende Israels:

Nouveau Testament en grec - SBL

Josué 22:21 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !