Comparateur des traductions bibliques
Josué 21:21

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Josué 21:21 - On leur donna la ville de refuge pour les meurtriers, Sichem et sa banlieue, dans la montagne d’Éphraïm, Guézer et sa banlieue,

Parole de vie

Josué 21.21 - Sichem, une des villes de refuge, dans la région montagneuse d’Éfraïm, Guézer,

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Josué 21. 21 - On leur donna la ville de refuge pour les meurtriers, Sichem et sa banlieue, dans la montagne d’Éphraïm, Guézer et sa banlieue,

Bible Segond 21

Josué 21: 21 - On leur donna Sichem, la ville de refuge pour les auteurs d’homicide, et ses environs, dans la région montagneuse d’Ephraïm, Guézer et ses environs,

Les autres versions

Bible du Semeur

Josué 21:21 - avec leurs terres attenantes : Sichem, la ville de refuge, dans la région montagneuse d’Éphraïm, Guézer,

Bible en français courant

Josué 21. 21 - Sichem, une des villes de refuge, dans la région montagneuse, Guézer,

Bible Annotée

Josué 21,21 - Et on leur donna la ville de refuge pour l’homicide, Sichem et sa banlieue dans la montagne d’Éphraïm, Guézer et sa banlieue,

Bible Darby

Josué 21, 21 - Ils leur donnèrent la ville de refuge pour l’homicide : Sichem et sa banlieue, dans la montagne d’Éphraïm ; et Guézer et sa banlieue,

Bible Martin

Josué 21:21 - On leur donna donc pour villes de refuge au meurtrier, Sichem, avec ses faubourgs, en la montagne d’Ephraïm, et Guézer avec ses faubourgs.

Parole Vivante

Josué 21:21 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Josué 21.21 - On leur donna la ville de refuge pour le meurtrier, Sichem et sa banlieue, dans la montagne d’Éphraïm, Guézer et sa banlieue,

Grande Bible de Tours

Josué 21:21 - Ils eurent de la tribu d’Éphraïm Sichem, l’une des villes de refuge, avec ses faubourgs, sur la montagne d’Éphraïm ; Gazer,

Bible Crampon

Josué 21 v 21 - Les enfants d’Israël leur donnèrent la ville de refuge pour le meurtrier, Sichem et sa banlieue, dans la montagne d’Ephraïm, ainsi que Gazer et sa banlieue,

Bible de Sacy

Josué 21. 21 - Ils eurent de la tribu d’Ephraïm, Sichem, l’une des villes de refuge, avec ses faubourgs ; sur la montagne d’Ephraïm, Gazer,

Bible Vigouroux

Josué 21:21 - Ils eurent de la tribu d’Ephraïm, Sichem, l’une des villes de refuge avec ses faubourgs, sur la montagne d’Ephraïm, Gazer,
[21.21 Sichem, dans les montagnes d’Ephraïm, dans la vallée qui sépare le mont Garizim du mont Hébal. ― Gazer, entre Béthoron et la Méditerranée.]

Bible de Lausanne

Josué 21:21 - Et ils leur donnèrent Sichem, ville de refuge du meurtrier, avec sa banlieue, dans la montagne d’Éphraïm, et Guézer avec sa banlieue,

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Josué 21:21 - To them were given Shechem, the city of refuge for the manslayer, with its pasturelands in the hill country of Ephraim, Gezer with its pasturelands,

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Josué 21. 21 - In the hill country of Ephraim they were given:
Shechem (a city of refuge for one accused of murder) and Gezer,

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Josué 21.21 - For they gave them Shechem with her suburbs in mount Ephraim, to be a city of refuge for the slayer; and Gezer with her suburbs,

Bible en espagnol - Reina-Valera

Josué 21.21 - Les dieron Siquem con sus ejidos, en el monte de Efraín, como ciudad de refugio para los homicidas; además, Gezer con su ejidos,

Bible en latin - Vulgate

Josué 21.21 - de tribu Ephraim urbs confugii Sychem cum suburbanis suis in monte Ephraim et Gazer

Ancien testament en grec - Septante

Josué 21.21 - καὶ ἔδωκαν αὐτοῖς τὴν πόλιν τοῦ φυγαδευτηρίου τὴν τοῦ φονεύσαντος τὴν Συχεμ καὶ τὰ ἀφωρισμένα αὐτῇ καὶ Γαζαρα καὶ τὰ πρὸς αὐτὴν καὶ τὰ ἀφωρισμένα αὐτῇ.

Bible en allemand - Schlachter

Josué 21.21 - Und sie gaben ihnen Sichem, die Freistadt der Totschläger, und seine Weideplätze auf dem Gebirge Ephraim, ferner Geser und seine Weideplätze,

Nouveau Testament en grec - SBL

Josué 21:21 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !