Josué 2:3 Louis Segond 1910 - Le roi de Jéricho envoya dire à Rahab : Fais sortir les hommes qui sont venus chez toi, qui sont entrés dans ta maison ; car c’est pour explorer tout le pays qu’ils sont venus.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Josué 2:3 Nouvelle Édition de Genève - Le roi de Jéricho envoya dire à Rahab : Fais sortir les hommes qui sont venus chez toi, qui sont entrés dans ta maison ; car c’est pour explorer tout le pays qu’ils sont venus.
Bible Segond 21
Josué 2:3 Segond 21 - Le roi de Jéricho envoya dire à Rahab : « Fais sortir les hommes qui sont venus chez toi, qui sont entrés dans ta maison. En effet, c’est pour explorer tout le pays qu’ils sont venus. »
Les autres versions
Bible du Semeur
Josué 2:3 Bible Semeur - Alors il envoya dire à Rahab : - Livre-nous les hommes qui sont venus chez toi et qui logent dans ta maison, car ils sont venus pour espionner tout le pays.
Bible en français courant
Josué 2:3 Bible français courant - Alors il fit dire à Rahab: « Les hommes qui sont venus chez toi ont pour mission d’examiner à fond le pays. Livre-les-nous. »
Bible Annotée
Josué 2:3 Bible annotée - Et le roi de Jéricho fit dire à Rahab : Livre les hommes qui sont arrivés chez toi et entrés dans ta maison, car ils sont venus pour reconnaître tout le pays.
Bible Darby
Josué 2.3 Bible Darby - Et le roi de Jéricho envoya vers Rahab, disant : Fais sortir les hommes qui sont venus chez toi, qui sont entrés dans ta maison ; car ils sont venus pour examiner tout le pays.
Bible Martin
Josué 2:3 Bible Martin - Et le Roi de Jérico envoya vers Rahab, en disant : Fais sortir les hommes qui sont venus chez toi, et qui sont entrés dans ta maison ; car ils sont venus pour reconnaître tout le pays.
Bible Ostervald
Josué 2.3 Bible Ostervald - Le roi de Jérico envoya dire à Rahab : Fais sortir les hommes qui sont venus chez toi, qui sont entrés dans ta maison ; car ils sont venus pour explorer tout le pays.
Grande Bible de Tours
Josué 2:3 Bible de Tours - Le roi de Jéricho envoya vers Rahab, et lui fit dire : Faites sortir les hommes qui sont venus vers vous, et qui sont entrés dans votre maison : ce sont des espions venus pour reconnaître tout le pays.
Bible Crampon
Josué 2 v 3 Bible Crampon - Le roi de Jéricho envoya dire à Rahab : « Fais sortir les hommes qui sont venus chez toi et sont entrés dans ta maison, car c’est pour explorer tout le pays qu’ils sont venus. »
Bible de Sacy
Josué 2:3 Bible Sacy - Le roi de Jéricho envoya donc chez Rahab, et lui fit dire : Faites sortir les hommes qui sont venus vous trouver, et qui sont entrés dans votre maison : car ce sont des espions qui sont venus reconnaître tout le pays.
Bible Vigouroux
Josué 2:3 Bible Vigouroux - Le roi de Jéricho envoya donc chez Rahab, et lui fit dire : Fais sortir les hommes qui sont venus te trouver, et qui sont entrés dans ta maison ; car ce sont des espions qui sont venus reconnaître tout le pays.
Bible de Lausanne
Josué 2:3 Bible de Lausanne - Et le roi de Jéricho envoya vers Rahab, en disant : Fais sortir les hommes qui sont venus vers toi, qui sont entrés dans ta maison ; car c’est pour fouiller tout le pays {Héb. la terre.} qu’ils sont venus.
Les versions étrangères
Bible en anglais - ESV
Josué 2:3 Bible anglaise ESV - Then the king of Jericho sent to Rahab, saying, Bring out the men who have come to you, who entered your house, for they have come to search out all the land.
Bible en anglais - NIV
Josué 2:3 Bible anglaise NIV - So the king of Jericho sent this message to Rahab: “Bring out the men who came to you and entered your house, because they have come to spy out the whole land.”
Bible en anglais - KJV
Josué 2:3 Bible anglaise KJV - And the king of Jericho sent unto Rahab, saying, Bring forth the men that are come to thee, which are entered into thine house: for they be come to search out all the country.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Josué 2:3 Bible espagnole - Entonces el rey de Jericó envió a decir a Rahab: Saca a los hombres que han venido a ti, y han entrado a tu casa; porque han venido para espiar toda la tierra.
Bible en latin - Vulgate
Josué 2:3 Bible latine - misitque rex Hiericho ad Raab dicens educ viros qui venerunt ad te et ingressi sunt domum tuam exploratores quippe sunt et omnem terram considerare venerunt
Josué 2:3 Bible allemande - Da sandte der König von Jericho zu Rahab und ließ ihr sagen: Gib die Männer heraus, die zu dir in dein Haus gekommen sind; denn sie sind gekommen, das ganze Land auszukundschaften!
Nouveau Testament en grec - SBL
Josué 2:3 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !