Soutenez notre plateforme d'étude biblique ci-dessous

Je fais un don

Comparateur des traductions bibliques
Josué 2:13

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Josué 2:13 Louis Segond 1910 - Donnez-moi l’assurance que vous laisserez vivre mon père, ma mère, mes frères, mes sœurs, et tous ceux qui leur appartiennent, et que vous nous sauverez de la mort.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Josué 2:13 Nouvelle Édition de Genève - Donnez-moi l’assurance que vous laisserez vivre mon père, ma mère, mes frères, mes sœurs, et tous ceux qui leur appartiennent, et que vous nous sauverez de la mort.

Bible Segond 21

Josué 2:13 Segond 21 - vous laisserez vivre mon père, ma mère, mes frères, mes sœurs et tous les leurs et que vous nous sauverez de la mort. »

Les autres versions

Bible du Semeur

Josué 2:13 Bible Semeur - que vous laisserez la vie sauve à mon père, à ma mère, à mes frères et sœurs, et à tous les membres de leurs familles, et que vous empêcherez que nous soyons mis à mort.

Bible en français courant

Josué 2:13 Bible français courant - Promettez-moi de laisser la vie sauve à mes parents, mes frères et sœurs, et à tous les membres de leur familles; vous ne permettrez pas que nous soyons tués. »

Bible Annotée

Josué 2:13 Bible annotée - et vous laisserez vivre mon père, ma mère, mes frères, mes sœurs, et tous ceux qui leur appartiennent, et vous sauverez nos âmes de la mort.

Bible Darby

Josué 2.13 Bible Darby - que vous laisserez vivre mon père, et ma mère, et mes frères, et mes sœurs, et tous ceux qui sont à eux, et que vous sauverez nos âmes de la mort.

Bible Martin

Josué 2:13 Bible Martin - Que vous sauverez la vie à mon père et à ma mère, à mes frères et à mes sœurs, et à tous ceux qui leur appartiennent, et que vous garantirez nos personnes de la mort.

Bible Ostervald

Josué 2.13 Bible Ostervald - Que vous laisserez vivre mon père, ma mère, mes frères, mes sœurs, et tous ceux qui leur appartiennent, et que vous garantirez nos personnes de la mort.

Grande Bible de Tours

Josué 2:13 Bible de Tours - Pour sauver mon père et ma mère, mes frères et mes sœurs, et tout ce qui est à eux, et pour nous délivrer de la mort.

Bible Crampon

Josué 2 v 13 Bible Crampon - que vous laisserez la vie à mon père, à ma mère, à mes frères, à mes sœurs, et à tous ceux qui leur appartiennent, et que vous nous sauverez de la mort. »

Bible de Sacy

Josué 2:13 Bible Sacy - pour sauver mon père et ma mère, mes frères et mes sœurs, et tout ce qui est à eux, et pour nous délivrer de la mort.

Bible Vigouroux

Josué 2:13 Bible Vigouroux - pour sauver mon père et ma mère, mes frères et mes sœurs, et tout ce qui est à eux, et pour nous délivrer de la mort.

Bible de Lausanne

Josué 2:13 Bible de Lausanne - et donnez-moi un signe de vérité, que vous laisserez vivre mon père, ma mère, mes frères, mes sœurs et tout ce qui est à eux, et que vous délivrerez nos âmes de la mort.

Les versions étrangères

Bible en anglais - ESV

Josué 2:13 Bible anglaise ESV - that you will save alive my father and mother, my brothers and sisters, and all who belong to them, and deliver our lives from death.

Bible en anglais - NIV

Josué 2:13 Bible anglaise NIV - that you will spare the lives of my father and mother, my brothers and sisters, and all who belong to them — and that you will save us from death.”

Bible en anglais - KJV

Josué 2:13 Bible anglaise KJV - And that ye will save alive my father, and my mother, and my brethren, and my sisters, and all that they have, and deliver our lives from death.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Josué 2:13 Bible espagnole - y que salvaréis la vida a mi padre y a mi madre, a mis hermanos y hermanas, y a todo lo que es suyo; y que libraréis nuestras vidas de la muerte.

Bible en latin - Vulgate

Josué 2:13 Bible latine - et salvetis patrem meum et matrem fratres ac sorores meas et omnia quae eorum sunt et eruatis animas nostras de morte

Ancien testament en grec - Septante

Josué 2:13 Ancien testament en grec - καὶ ζωγρήσετε τὸν οἶκον τοῦ πατρός μου καὶ τὴν μητέρα μου καὶ τοὺς ἀδελφούς μου καὶ πάντα τὸν οἶκόν μου καὶ πάντα ὅσα ἐστὶν αὐτοῖς καὶ ἐξελεῖσθε τὴν ψυχήν μου ἐκ θανάτου.

Bible en allemand - Schlachter

Josué 2:13 Bible allemande - daß ihr meinen Vater, meine Mutter, meine Brüder und meine Schwestern samt allen ihren Angehörigen am Leben lassen und unsre Seele vom Tode erretten wollt.

Nouveau Testament en grec - SBL

Josué 2:13 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !