Comparateur des traductions bibliques
Josué 2:11

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Josué 2:11 - Nous l’avons appris, et nous avons perdu courage, et tous nos esprits sont abattus à votre aspect ; car c’est l’Éternel, votre Dieu, qui est Dieu en haut dans les cieux et en bas sur la terre.

Parole de vie

Josué 2.11 - En entendant ces nouvelles, nous avons été complètement découragés. Personne ne se sent capable de vous résister, car le Seigneur votre Dieu est Dieu là-haut dans le ciel et ici-bas sur la terre.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Josué 2. 11 - Nous l’avons appris, et nous avons perdu courage, et tous nos esprits sont abattus à votre aspect ; car c’est l’Éternel, votre Dieu, qui est Dieu en haut dans les cieux et en bas sur la terre.

Bible Segond 21

Josué 2: 11 - En l’apprenant, nous avons perdu courage et notre esprit est abattu devant vous, car c’est l’Éternel, votre Dieu, qui est Dieu en haut dans le ciel et en bas sur la terre.

Les autres versions

Bible du Semeur

Josué 2:11 - Depuis que nous avons entendu ces nouvelles, le cœur nous manque, et personne n’a plus le courage de vous tenir tête. En effet, c’est l’Éternel votre Dieu qui est Dieu, en haut dans le ciel et ici-bas sur la terre.

Bible en français courant

Josué 2. 11 - A ces nouvelles, le cœur nous a manqué et personne ne se sent plus le courage de vous résister. En effet, le Seigneur, votre Dieu, est Dieu en haut dans le ciel et ici-bas sur la terre.

Bible Annotée

Josué 2,11 - Nous l’avons appris, et notre cœur s’est fondu, et il ne reste plus de courage en aucun de nous en face de vous ; car c’est l’Éternel votre Dieu qui est Dieu, en haut dans les cieux et en bas sur la terre.

Bible Darby

Josué 2, 11 - Nous l’avons entendu, et notre cœur s’est fondu, et le courage d’aucun homme ne se soutient plus devant vous ; car l’Éternel, votre Dieu, est Dieu dans les cieux en haut, et sur la terre en bas.

Bible Martin

Josué 2:11 - Nous l’avons entendu, et notre cœur s’est fondu, et depuis cela aucun homme n’a eu de courage, à cause de vous ; car l’Éternel votre Dieu est le Dieu des cieux en haut, et de la terre en bas.

Parole Vivante

Josué 2:11 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Josué 2.11 - Nous l’avons appris, et notre cœur s’est fondu, et le courage d’aucun homme ne se soutient encore devant vous ; car l’Éternel votre Dieu est Dieu dans les cieux en haut et sur la terre en bas.

Grande Bible de Tours

Josué 2:11 - Ces nouvelles nous ont saisis de crainte, notre cœur a défailli, et notre esprit s’est troublé à votre arrivée ; car le Seigneur votre Dieu est le Dieu même qui règne en haut dans le ciel et ici-bas sur la terre.

Bible Crampon

Josué 2 v 11 - Et, en l’apprenant, notre cœur s’est fondu, chacun a perdu courage à votre approche ; car c’est Yahweh, votre Dieu, qui est Dieu en haut dans le ciel, et en bas sur la terre.

Bible de Sacy

Josué 2. 11 - Ces nouvelles nous ont épouvantés, la frayeur nous a saisis jusqu’au fond de l’âme ; et il ne nous est demeuré aucune force à votre arrivée : car le Seigneur, votre Dieu, est lui-même le Dieu qui règne en haut dans le ciel, et ici-bas sur la terre.

Bible Vigouroux

Josué 2:11 - Ces nouvelles nous ont rempli de frayeur ; nous avons été saisis jusqu’au fond du cœur, et il ne nous est demeuré aucune force à votre arrivée ; car le Seigneur votre Dieu est le Dieu même qui règne en haut du ciel, et ici-bas sur la terre.
[2.12 Voir Josué, 6, 22.]

Bible de Lausanne

Josué 2:11 - Et en l’apprenant notre cœur s’est fondu, et le courage d’aucun homme
{Héb. et il ne s’élève plus de souffle dans aucun homme.} ne se soutient plus devant vous ; car Jéhova, votre Dieu, est Dieu dans les cieux en haut, et sur la terre en bas.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Josué 2:11 - And as soon as we heard it, our hearts melted, and there was no spirit left in any man because of you, for the Lord your God, he is God in the heavens above and on the earth beneath.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Josué 2. 11 - When we heard of it, our hearts melted in fear and everyone’s courage failed because of you, for the Lord your God is God in heaven above and on the earth below.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Josué 2.11 - And as soon as we had heard these things, our hearts did melt, neither did there remain any more courage in any man, because of you: for the LORD your God, he is God in heaven above, and in earth beneath.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Josué 2.11 - Oyendo esto, ha desmayado nuestro corazón; ni ha quedado más aliento en hombre alguno por causa de vosotros, porque Jehová vuestro Dios es Dios arriba en los cielos y abajo en la tierra.

Bible en latin - Vulgate

Josué 2.11 - et haec audientes pertimuimus et elanguit cor nostrum nec remansit in nobis spiritus ad introitum vestrum Dominus enim
Deus vester ipse est Deus in caelo sursum et in terra deorsum

Ancien testament en grec - Septante

Josué 2.11 - καὶ ἀκούσαντες ἡμεῖς ἐξέστημεν τῇ καρδίᾳ ἡμῶν καὶ οὐκ ἔστη ἔτι πνεῦμα ἐν οὐδενὶ ἡμῶν ἀπὸ προσώπου ὑμῶν ὅτι κύριος ὁ θεὸς ὑμῶν θεὸς ἐν οὐρανῷ ἄνω καὶ ἐπὶ τῆς γῆς κάτω.

Bible en allemand - Schlachter

Josué 2.11 - Und da wir solches hörten, ist unser Herz verzagt geworden, und es ist kein rechter Mut mehr in irgend jemand vor euch; denn der HERR, euer Gott, ist Gott oben im Himmel und unten auf Erden.

Nouveau Testament en grec - SBL

Josué 2:11 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !