Comparateur des traductions bibliques
Josué 18:18

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Josué 18:18 - Elle passait sur le côté septentrional en face d’Araba, descendait à Araba,

Parole de vie

Josué 18.18 - Puis elle passe au nord de la hauteur qui donne sur la vallée du Jourdain, et elle descend dans cette vallée.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Josué 18. 18 - Elle passait sur le côté septentrional en face d’Araba, descendait à Araba,

Bible Segond 21

Josué 18: 18 - Elle passait sur le côté nord en face d’Araba, descendait à Araba

Les autres versions

Bible du Semeur

Josué 18:18 - Elle passait par le versant nord de la montagne qui domine la vallée du Jourdain et descendait dans cette vallée.

Bible en français courant

Josué 18. 18 - puis dans la vallée du Jourdain en passant au nord de la hauteur qui domine cette vallée.

Bible Annotée

Josué 18,18 - Elle passait par le versant septentrional en face de la plaine et descendait à la plaine.

Bible Darby

Josué 18, 18 - et passait au côté nord, qui est vis-à-vis d’Araba, et descendait à Araba.

Bible Martin

Josué 18:18 - Et passer à côté de ce qui est vis-à-vis de Haraba vers le Septentrion, et descendre à Haraba.

Parole Vivante

Josué 18:18 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Josué 18.18 - Puis elle passait vers le côté septentrional, en face d’Araba, et descendait à Araba.

Grande Bible de Tours

Josué 18:18 - Elle passe jusqu’aux terres élevées qui sont vis-à-vis de la montée d’Adommim. Elle descend vers Abenboën, c’est-à-dire la pierre de Boën, fils de Ruben, passe du côté du septentrion jusqu’aux campagnes, et descend dans la plaine.

Bible Crampon

Josué 18 v 18 - Elle passait par le versant septentrional de la montagne en face de l’Arabah, et descendait à l’Arabah.

Bible de Sacy

Josué 18. 18 - Elle passe jusqu’aux terres élevées qui sont vis-à-vis de la montée d’Adommim. Elle descend jusqu’à Aben-Boën, c’est-à-dire,la pierre de Boën, fils de Ruben, et elle passe du côté du septentrion jusqu’aux campagnes, et descend dans la plaine.

Bible Vigouroux

Josué 18:18 - Elle passe jusqu’aux terres élevées (tertres) qui sont vis-à-vis de la montée d’Adommim. Elle descend jusqu’à Abenboen (?), c’est-à-dire la pierre de Boen, fils de Ruben, et elle passe du côté du septentrion jusqu’aux campagnes, et descend dans la plaine.

Bible de Lausanne

Josué 18:18 - et elle passe sur le flanc septentrional qui fait face à la plaine et descend dans la plaine ;

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Josué 18:18 - and passing on to the north of the shoulder of Beth-arabah it goes down to the Arabah.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Josué 18. 18 - It continued to the northern slope of Beth Arabah and on down into the Arabah.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Josué 18.18 - And passed along toward the side over against Arabah northward, and went down unto Arabah:

Bible en espagnol - Reina-Valera

Josué 18.18 - y pasa al lado que está enfrente del Arabá, y desciende al Arabá.

Bible en latin - Vulgate

Josué 18.18 - et pertransit usque ad tumulos qui sunt e regione ascensus Adommim descenditque ad Abenboen id est lapidem Boen filii Ruben et pertransit ex latere aquilonis ad campestria descenditque in planitiem

Ancien testament en grec - Septante

Josué 18.18 - καὶ διελεύσεται κατὰ νώτου Βαιθαραβα ἀπὸ βορρᾶ καὶ καταβήσεται.

Bible en allemand - Schlachter

Josué 18.18 - und geht hinüber zu dem Bergrücken gegenüber der nördlichen Ebene und kommt hinab auf die Ebene

Nouveau Testament en grec - SBL

Josué 18:18 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !