Soutenez bible.audio

Comparateur des traductions bibliques
Josué 1:17

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Josué 1:17 Louis Segond 1910 - Nous t’obéirons entièrement, comme nous avons obéi à Moïse. Veuille seulement l’Éternel, ton Dieu, être avec toi, comme il a été avec Moïse !

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Josué 1:17 Nouvelle Édition de Genève - Nous t’obéirons entièrement, comme nous avons obéi à Moïse. Veuille seulement l’Éternel, ton Dieu, être avec toi, comme il a été avec Moïse !

Bible Segond 21

Josué 1:17 Segond 21 - Nous t’obéirons entièrement, comme nous avons obéi à Moïse. Que l’Éternel, ton Dieu, veuille seulement être avec toi comme il a été avec Moïse !

Les autres versions

Bible du Semeur

Josué 1:17 Bible Semeur - Nous voulons t’obéir en toute chose, comme nous avons obéi à Moïse. Que l’Éternel ton Dieu soit avec toi, comme il a été avec Moïse.

Bible en français courant

Josué 1:17 Bible français courant - Nous t’obéirons exactement comme nous avons obéi à Moïse. Le Seigneur ton Dieu sera certainement avec toi comme il a été avec Moïse.

Bible Annotée

Josué 1:17 Bible annotée - Comme nous avons obéi à Moïse en toute chose, ainsi nous t’obéirons. Que seulement l’Éternel ton Dieu soit avec toi, comme il a été avec Moïse.

Bible Darby

Josué 1.17 Bible Darby - comme nous avons écouté Moïse en toute chose, ainsi nous t’écouterons ; seulement, que l’Éternel, ton Dieu, soit avec toi, comme il a été avec Moïse.

Bible Martin

Josué 1:17 Bible Martin - Nous t’obéirons comme nous avons obéi à Moïse ; seulement que l’Éternel ton Dieu soit avec toi, comme il a été avec Moïse.

Bible Ostervald

Josué 1.17 Bible Ostervald - Nous t’obéirons comme nous avons obéi à Moïse ; seulement que l’Éternel ton Dieu soit avec toi, comme il a été avec Moïse !

Grande Bible de Tours

Josué 1:17 Bible de Tours - Comme nous avons obéi en toutes choses à Moïse, ainsi nous vous obéirons. Seulement, que le Seigneur votre Dieu soit avec vous, comme il a été avec Moïse.

Bible Crampon

Josué 1 v 17 Bible Crampon - Comme nous avons obéi en toutes choses à Moïse, ainsi nous t’obéirons. Daigne seulement Yahweh, ton Dieu, être avec toi, comme il a été avec Moïse !

Bible de Sacy

Josué 1:17 Bible Sacy - Comme nous avons obéi à Moïse en toutes choses, nous vous obéirons aussi. Seulement que le Seigneur, votre Dieu, soit avec vous, comme il a été avec Moïse.

Bible Vigouroux

Josué 1:17 Bible Vigouroux - Comme nous avons obéi à Moïse en toutes choses, nous t’obéirons aussi. Seulement, que le Seigneur ton Dieu soit avec toi, comme il a été avec Moïse.

Bible de Lausanne

Josué 1:17 Bible de Lausanne - Tout comme nous avons écouté Moïse, nous t’écouterons ; seulement, que l’Éternel, ton Dieu, soit avec toi, comme il a été avec Moïse !

Les versions étrangères

Bible en anglais - ESV

Josué 1:17 Bible anglaise ESV - Just as we obeyed Moses in all things, so we will obey you. Only may the Lord your God be with you, as he was with Moses!

Bible en anglais - NIV

Josué 1:17 Bible anglaise NIV - Just as we fully obeyed Moses, so we will obey you. Only may the Lord your God be with you as he was with Moses.

Bible en anglais - KJV

Josué 1:17 Bible anglaise KJV - According as we hearkened unto Moses in all things, so will we hearken unto thee: only the LORD thy God be with thee, as he was with Moses.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Josué 1:17 Bible espagnole - De la manera que obedecimos a Moisés en todas las cosas, así te obedeceremos a ti; solamente que Jehová tu Dios esté contigo, como estuvo con Moisés.

Bible en latin - Vulgate

Josué 1:17 Bible latine - sicut oboedivimus in cunctis Mosi ita oboediemus et tibi tantum sit Dominus Deus tecum sicut fuit cum Mose

Ancien testament en grec - Septante

Josué 1:17 Ancien testament en grec - κατὰ πάντα ὅσα ἠκούσαμεν Μωυσῆ ἀκουσόμεθα σοῦ πλὴν ἔστω κύριος ὁ θεὸς ἡμῶν μετὰ σοῦ ὃν τρόπον ἦν μετὰ Μωυσῆ.

Bible en allemand - Schlachter

Josué 1:17 Bible allemande - wie wir Mose gehorsam gewesen sind, so wollen wir auch dir in allem gehorsam sein; wenn nur der HERR, dein Gott, mit dir ist, wie er mit Mose war!

Nouveau Testament en grec - SBL

Josué 1:17 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !