Bienvenue sur Bible.Audio

Comparateur des traductions bibliques
Josué 1:15

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Josué 1:15 Louis Segond 1910 - jusqu’à ce que l’Éternel ait accordé du repos à vos frères comme à vous, et qu’ils soient aussi en possession du pays que l’Éternel, votre Dieu, leur donne. Puis vous reviendrez prendre possession du pays qui est votre propriété, et que vous a donné Moïse, serviteur de l’Éternel, de ce côté-ci du Jourdain, vers le soleil levant.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Josué 1:15 Nouvelle Édition de Genève - jusqu’à ce que l’Éternel ait accordé du repos à vos frères comme à vous, et qu’ils soient aussi en possession du pays que l’Éternel, votre Dieu, leur donne. Puis vous reviendrez prendre possession du pays qui est votre propriété, et que vous a donné Moïse, serviteur de l’Éternel, de ce côté-ci du Jourdain, vers le soleil levant.

Bible Segond 21

Josué 1:15 Segond 21 - jusqu’à ce que l’Éternel ait accordé du repos à vos frères comme à vous et qu’ils soient aussi en possession du pays que l’Éternel, votre Dieu, leur donne. Alors vous reviendrez prendre possession du pays qui est votre propriété et que Moïse, le serviteur de l’Éternel, vous a donné de ce côté-ci du Jourdain, à l’est. »

Les autres versions

Bible du Semeur

Josué 1:15 Bible Semeur - jusqu’à ce que l’Éternel votre Dieu leur ait accordé une existence paisible, comme à vous, et qu’eux aussi soient entrés en possession du pays qu’il leur donne. Ensuite, vous retournerez au pays qui vous appartient et vous occuperez cette contrée que Moïse, le serviteur de l’Éternel, vous a accordée à l’est du Jourdain.

Bible en français courant

Josué 1:15 Bible français courant - jusqu’à ce que le Seigneur votre Dieu leur accorde le repos, comme il l’a fait pour vous, et qu’eux aussi prennent possession du territoire qu’il leur attribue. Ensuite vous pourrez revenir occuper la région que Moïse, le serviteur du Seigneur, vous a donnée en partage à l’est du Jourdain. »

Bible Annotée

Josué 1:15 Bible annotée - jusqu’à ce que l’Éternel ait accordé du repos à vos frères comme à vous, et qu’ils soient en possession, eux aussi, du pays que l’Éternel votre Dieu leur donne ; et vous reviendrez au pays de votre possession, et vous le posséderez, ce pays que Moïse, serviteur de l’Éternel, vous a donné au-delà du Jourdain, vers le soleil levant.

Bible Darby

Josué 1.15 Bible Darby - jusqu’à ce que l’Éternel donne du repos à vos frères, comme à vous, et qu’eux aussi, ils possèdent le pays que l’Éternel, votre Dieu, leur donne ; alors vous retournerez dans le pays de votre possession, et vous le possèderez, celui que Moïse, serviteur de l’Éternel, vous a donné en deçà du Jourdain, vers le soleil levant.

Bible Martin

Josué 1:15 Bible Martin - Jusqu’à ce que l’Éternel ait mis vos frères en repos, comme vous, et qu’eux aussi possèdent le pays que l’Éternel votre Dieu leur donne ; puis vous retournerez au pays de votre possession, et vous le posséderez ; [savoir] celui que Moïse serviteur de l’Éternel vous a donné au deçà du Jourdain, vers le soleil levant.

Bible Ostervald

Josué 1.15 Bible Ostervald - Jusqu’à ce que l’Éternel ait donné du repos à vos frères comme à vous, et qu’eux aussi possèdent le pays que l’Éternel votre Dieu leur donne. Puis vous retournerez au pays de votre possession, et vous le posséderez, celui que Moïse, serviteur de l’Éternel, vous a donné, de l’autre côté du Jourdain, vers le soleil levant.

Grande Bible de Tours

Josué 1:15 Bible de Tours - Jusqu’à ce que le Seigneur donne le repos à vos frères, comme il vous l’a donné, et qu’ils possèdent aussi la terre que le Seigneur votre Dieu doit leur donner ; et ensuite vous reviendrez dans le pays que vous possédez, et vous habiterez cette terre que Moïse, le serviteur du Seigneur, vous a donnée au delà du Jourdain, vers le soleil levant.

Bible Crampon

Josué 1 v 15 Bible Crampon - jusqu’à ce que Yahweh ait donné du repos à vos frères comme à vous, et qu’ils soient en possession, eux aussi, du pays que leur donne Yahweh, votre Dieu. Puis vous reviendrez au pays qui vous appartient et vous le posséderez, ce pays que Moïse, serviteur de Yahweh, vous a donné au delà du Jourdain, vers le soleil levant. »

Bible de Sacy

Josué 1:15 Bible Sacy - jusqu’à ce que le Seigneur mette vos frères en repos, comme il vous y a mis, et qu’ils possèdent aussi eux-mêmes la terre que le Seigneur, votre Dieu, doit leur donner ; et après cela vous reviendrez dans le pays que vous possédez, pour y habiter comme dans le lieu que Moïse, serviteur du Seigneur, vous a donné au deçà du Jourdain, vers le soleil levant.

Bible Vigouroux

Josué 1:15 Bible Vigouroux - jusqu’à ce que le Seigneur mette vos frères en repos, comme il vous y a mis, et qu’ils possèdent aussi eux-mêmes la terre que le Seigneur votre Dieu doit leur donner ; et après cela, vous reviendrez dans le pays que vous possédez, pour y habiter, comme dans le lieu que Moïse, serviteur du Seigneur, vous a donné au (en) deçà du Jourdain vers le soleil levant.

Bible de Lausanne

Josué 1:15 Bible de Lausanne - jusqu’à ce que l’Éternel ait donné du repos à vos frères, comme à vous, et qu’ils possèdent, eux aussi, la terre que l’Éternel votre Dieu leur donne ; et vous retournerez en la terre qui est votre possession, et vous la posséderez, celle que Moïse, esclave de l’Éternel, vous a donnée, de l’autre côté du Jourdain, vers le soleil levant.

Les versions étrangères

Bible en anglais - ESV

Josué 1:15 Bible anglaise ESV - until the Lord gives rest to your brothers as he has to you, and they also take possession of the land that the Lord your God is giving them. Then you shall return to the land of your possession and shall possess it, the land that Moses the servant of the Lord gave you beyond the Jordan toward the sunrise.

Bible en anglais - NIV

Josué 1:15 Bible anglaise NIV - until the Lord gives them rest, as he has done for you, and until they too have taken possession of the land the Lord your God is giving them. After that, you may go back and occupy your own land, which Moses the servant of the Lord gave you east of the Jordan toward the sunrise.”

Bible en anglais - KJV

Josué 1:15 Bible anglaise KJV - Until the LORD have given your brethren rest, as he hath given you, and they also have possessed the land which the LORD your God giveth them: then ye shall return unto the land of your possession, and enjoy it, which Moses the LORD’s servant gave you on this side Jordan toward the sunrising.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Josué 1:15 Bible espagnole - hasta tanto que Jehová haya dado reposo a vuestros hermanos como a vosotros, y que ellos también posean la tierra que Jehová vuestro Dios les da; y después volveréis vosotros a la tierra de vuestra herencia, la cual Moisés siervo de Jehová os ha dado, a este lado del Jordán hacia donde nace el sol; y entraréis en posesión de ella.

Bible en latin - Vulgate

Josué 1:15 Bible latine - donec det requiem Dominus fratribus vestris sicut et vobis dedit et possideant ipsi quoque terram quam Dominus Deus vester daturus est eis et sic revertemini in terram possessionis vestrae et habitabitis in ea quam vobis dedit Moses famulus Domini trans Iordanem contra solis ortum

Ancien testament en grec - Septante

Josué 1:15 Ancien testament en grec - ἕως ἂν καταπαύσῃ κύριος ὁ θεὸς ὑμῶν τοὺς ἀδελφοὺς ὑμῶν ὥσπερ καὶ ὑμᾶς καὶ κληρονομήσωσιν καὶ οὗτοι τὴν γῆν ἣν κύριος ὁ θεὸς ἡμῶν δίδωσιν αὐτοῖς καὶ ἀπελεύσεσθε ἕκαστος εἰς τὴν κληρονομίαν αὐτοῦ ἣν δέδωκεν ὑμῖν Μωυσῆς εἰς τὸ πέραν τοῦ Ιορδάνου ἀπ’ ἀνατολῶν ἡλίου.

Bible en allemand - Schlachter

Josué 1:15 Bible allemande - bis der HERR auch eure Brüder zur Ruhe gebracht hat wie euch und sie das Land eingenommen haben, das der HERR, euer Gott, ihnen geben wird; alsdann sollt ihr wieder in euer eigenes Land zurückkehren und in Besitz nehmen, was euch Mose, der Knecht des HERRN, gegeben hat diesseits des Jordan, gegen Aufgang der Sonne.

Nouveau Testament en grec - SBL

Josué 1:15 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Téléchargez l'application Bible.audio