Soutenez bible.audio

Comparateur des traductions bibliques
Josué 1:11

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Josué 1:11 Louis Segond 1910 - Parcourez le camp, et voici ce que vous commanderez au peuple : Préparez-vous des provisions, car dans trois jours vous passerez ce Jourdain pour aller conquérir le pays dont l’Éternel, votre Dieu, vous donne la possession.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Josué 1:11 Nouvelle Édition de Genève - Parcourez le camp, et voici ce que vous commanderez au peuple : Préparez-vous des provisions, car dans trois jours vous passerez ce Jourdain pour aller conquérir le pays dont l’Éternel, votre Dieu, vous donne la possession.

Bible Segond 21

Josué 1:11 Segond 21 - « Parcourez le camp, et voici ce que vous ordonnerez au peuple : ‹ Préparez-vous des provisions, car dans trois jours vous passerez le Jourdain pour aller conquérir le pays dont l’Éternel, votre Dieu, vous donne la possession. › »

Les autres versions

Bible du Semeur

Josué 1:11 Bible Semeur - - Parcourez le camp et ordonnez au peuple : Préparez-vous des provisions, car dans trois jours vous franchirez le Jourdain que voici pour aller prendre possession du pays que l’Éternel votre Dieu vous donne.

Bible en français courant

Josué 1:11 Bible français courant - de parcourir le camp pour transmettre les instructions suivantes aux Israélites: « Préparez des provisions, car dans trois jours, vous allez traverser le Jourdain pour prendre possession du pays que le Seigneur votre Dieu vous donne. »

Bible Annotée

Josué 1:11 Bible annotée - Passez par le milieu du camp et donnez cet ordre au peuple : Préparez-vous des vivres, car dans trois jours vous passerez ce Jourdain, pour prendre possession du pays que l’Éternel votre Dieu vous donne à posséder.

Bible Darby

Josué 1.11 Bible Darby - Passez par le milieu du camp, et commandez au peuple, disant : Préparez-vous des provisions car dans trois jours vous passerez ce Jourdain pour aller prendre possession du pays que l’Éternel, votre Dieu, vous donne pour le posséder.

Bible Martin

Josué 1:11 Bible Martin - Passez par le camp, et commandez au peuple, et lui dites : Apprêtez-vous de la provision ; car dans trois jours vous passerez ce Jourdain, pour aller posséder le pays que l’Éternel votre Dieu vous donne, afin que vous le possédiez.

Bible Ostervald

Josué 1.11 Bible Ostervald - Passez au milieu du camp, et commandez au peuple, en disant

Grande Bible de Tours

Josué 1:11 Bible de Tours - Faites provision de vivres ; car dans trois jours vous passerez le Jourdain, et vous irez prendre possession de la terre que le Seigneur votre Dieu doit vous donner.

Bible Crampon

Josué 1 v 11 Bible Crampon - « Parcourez le camp, et donnez au peuple ce commandement : Préparez-vous des provisions, car dans trois jours vous passerez ce Jourdain pour aller occuper le pays que Yahweh, votre Dieu, vous donne en possession. »

Bible de Sacy

Josué 1:11 Bible Sacy - Faites provision de vivres ; car dans trois jours vous passerez le Jourdain, et vous irez prendre possession de la terre que le Seigneur, votre Dieu, doit vous donner.

Bible Vigouroux

Josué 1:11 Bible Vigouroux - Faites provision de vivres ; car dans trois jours vous passerez le Jourdain, et vous irez prendre possession de la terre que le Seigneur votre Dieu vous donnera.
[1.11 Le Jourdain. Voir l’Introduction au livre de Josué, milieu de la partie A.]

Bible de Lausanne

Josué 1:11 Bible de Lausanne - Passez au milieu du camp, et commandez au peuple, en disant : Préparez-vous des provisions, car dans trois jours vous passerez le Jourdain pour aller posséder la terre que l’Éternel, votre Dieu, vous donne à posséder.

Les versions étrangères

Bible en anglais - ESV

Josué 1:11 Bible anglaise ESV - Pass through the midst of the camp and command the people, Prepare your provisions, for within three days you are to pass over this Jordan to go in to take possession of the land that the Lord your God is giving you to possess.

Bible en anglais - NIV

Josué 1:11 Bible anglaise NIV - “Go through the camp and tell the people, ‘Get your provisions ready. Three days from now you will cross the Jordan here to go in and take possession of the land the Lord your God is giving you for your own.’ ”

Bible en anglais - KJV

Josué 1:11 Bible anglaise KJV - Pass through the host, and command the people, saying, Prepare you victuals; for within three days ye shall pass over this Jordan, to go in to possess the land, which the LORD your God giveth you to possess it.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Josué 1:11 Bible espagnole - Pasad por en medio del campamento y mandad al pueblo, diciendo: Preparaos comida, porque dentro de tres días pasaréis el Jordán para entrar a poseer la tierra que Jehová vuestro Dios os da en posesión.

Bible en latin - Vulgate

Josué 1:11 Bible latine - praeparate vobis cibaria quoniam post diem tertium transibitis Iordanem et intrabitis ad possidendam terram quam Dominus Deus vester daturus est vobis

Ancien testament en grec - Septante

Josué 1:11 Ancien testament en grec - εἰσέλθατε κατὰ μέσον τῆς παρεμβολῆς τοῦ λαοῦ καὶ ἐντείλασθε τῷ λαῷ λέγοντες ἑτοιμάζεσθε ἐπισιτισμόν ὅτι ἔτι τρεῖς ἡμέραι καὶ ὑμεῖς διαβαίνετε τὸν Ιορδάνην τοῦτον εἰσελθόντες κατασχεῖν τὴν γῆν ἣν κύριος ὁ θεὸς τῶν πατέρων ὑμῶν δίδωσιν ὑμῖν.

Bible en allemand - Schlachter

Josué 1:11 Bible allemande - Gehet mitten durch das Lager, gebietet dem Volk und sprechet: Bereitet euch Speise auf die Reise, denn innert drei Tagen werdet ihr über diesen Jordan gehen, daß ihr hineinkommet und das Land einnehmet, das euch der Herr, euer Gott, einzunehmen gibt.

Nouveau Testament en grec - SBL

Josué 1:11 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !