Comparateur des traductions bibliques Jacques 2:15
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Jacques 2:15 Louis Segond 1910 - Si un frère ou une sœur sont nus et manquent de la nourriture de chaque jour,
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Jacques 2:15 Nouvelle Édition de Genève - Si un frère ou une sœur sont nus et manquent de la nourriture de chaque jour,
Bible Segond 21
Jacques 2:15 Segond 21 - Si un frère ou une sœur sont nus et manquent de la nourriture de chaque jour,
Les autres versions
Bible du Semeur
Jacques 2:15 Bible Semeur - Supposez qu’un frère ou une sœur manquent de vêtements et n’aient pas tous les jours assez à manger.
Bible en français courant
Jacques 2:15 Bible français courant - Supposez qu’un frère ou une sœur n’aient pas de quoi se vêtir ni de quoi manger chaque jour.
Bible Annotée
Jacques 2:15 Bible annotée - Si un frère ou une sœur sont nus et manquent de la nourriture de chaque jour ;
Bible Darby
Jacques 2.15 Bible Darby - Et si un frère ou une sœur sont nus et manquent de leur nourriture de tous les jours,
Bible Martin
Jacques 2:15 Bible Martin - Et si le frère ou la sœur sont nus, et manquent de ce qui leur est nécessaire chaque jour pour vivre,
Bible Ostervald
Jacques 2.15 Bible Ostervald - Et si un frère ou une sœur sont nus, et qu’ils manquent de la nourriture de chaque jour,
Grande Bible de Tours
Jacques 2:15 Bible de Tours - Si un de vos frères ou une de vos sœurs sont nus, ou manquent de la nourriture de chaque jour,
Bible Crampon
Jacques 2 v 15 Bible Crampon - Si un frère ou une sœur sont dans la nudité et n’ont pas ce qui leur est nécessaire chaque jour de nourriture,
Bible de Sacy
Jacques 2:15 Bible Sacy - Si un de vos frères ou une de vos sœurs n’ont point de quoi se vêtir, et qu’ils manquent de ce qui leur est nécessaire chaque jour pour vivre ;
Bible Vigouroux
Jacques 2:15 Bible Vigouroux - Si un frère ou une soeur sont dans la nudité, et qu’ils manquent de la nourriture de chaque jour, [2.15 Voir 1 Jean, 3, 17.]
Bible de Lausanne
Jacques 2:15 Bible de Lausanne - Si un frère ou une sœur sont nus et manquent de la nourriture de chaque jour,
Les versions étrangères
Bible en anglais - ESV
Jacques 2:15 Bible anglaise ESV - If a brother or sister is poorly clothed and lacking in daily food,
Bible en anglais - NIV
Jacques 2:15 Bible anglaise NIV - Suppose a brother or a sister is without clothes and daily food.
Bible en anglais - KJV
Jacques 2:15 Bible anglaise KJV - If a brother or sister be naked, and destitute of daily food,
Bible en espagnol - Reina-Valera
Jacques 2:15 Bible espagnole - Y si un hermano o una hermana están desnudos, y tienen necesidad del mantenimiento de cada día,
Bible en latin - Vulgate
Jacques 2:15 Bible latine - si autem frater aut soror nudi sunt et indigent victu cotidiano
Ancien testament en grec - Septante
Jacques 2:15 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Jacques 2:15 Bible allemande - Wenn es einem Bruder oder einer Schwester an Kleidung und täglicher Nahrung gebricht
Nouveau Testament en grec - SBL
Jacques 2:15 Nouveau Testament grec - ⸀ἐὰν ἀδελφὸς ἢ ἀδελφὴ γυμνοὶ ὑπάρχωσιν καὶ ⸀λειπόμενοι τῆς ἐφημέρου τροφῆς,