Comparateur des traductions bibliques
Jacques 1:3

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Jacques 1:3 - sachant que l’épreuve de votre foi produit la patience.

Parole de vie

Jacques 1.3 - Vous le savez, si votre foi reste solide dans les difficultés, celles-ci vous rendent plus résistants.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Jacques 1. 3 - sachant que l’épreuve de votre foi produit la patience.

Bible Segond 21

Jacques 1: 3 - sachant que la mise à l’épreuve de votre foi produit la persévérance.

Les autres versions

Bible du Semeur

Jacques 1:3 - Car vous le savez : la mise à l’épreuve de votre foi produit l’endurance.

Bible en français courant

Jacques 1. 3 - car, vous le savez, si votre foi résiste à l’épreuve, celle-ci produit la persévérance.

Bible Annotée

Jacques 1,3 - sachant que l’épreuve de votre foi produit la patience.

Bible Darby

Jacques 1, 3 - sachant que l’épreuve de votre foi produit la patience.

Bible Martin

Jacques 1:3 - Sachant que l’épreuve de votre foi produit la patience.

Parole Vivante

Jacques 1:3 - Vous savez bien que si votre foi est mise à l’épreuve et si elle tient bon, elle développera votre endurance.

Bible Ostervald

Jacques 1.3 - Sachant que l’épreuve de votre foi produit la patience.

Grande Bible de Tours

Jacques 1:3 - Sachant que l’épreuve de votre foi produit la patience.

Bible Crampon

Jacques 1 v 3 - sachant que l’épreuve de votre foi produit la patience.

Bible de Sacy

Jacques 1. 3 - sachant que l’épreuve de votre foi produit la patience.

Bible Vigouroux

Jacques 1:3 - sachant que l’épreuve de votre foi produit la patience.
[1.3 L’épreuve produit la patience ; saint Paul dit au contraire que c’est la patience qui produit l’épreuve (voir Romains, 5, 3). Mais outre que deux choses peuvent être mutuellement cause l’une de l’autre, le mot épreuve n’est pas pris dans le même sens dans les deux passages. La patience, c’est-à-dire la souffrance des afflictions, produit l’épreuve, et nous rend éprouvés et agréables à Dieu. Et l’épreuve, c’est-à-dire les maux et les tribulations par lesquels Dieu nous éprouve, produit la patience, et nous rend plus humbles, plus soumis, plus patients. C’est par l’exercice des souffrances que nous acquérons la patience.]

Bible de Lausanne

Jacques 1:3 - sachant que l’épreuve de votre foi produit une attente patiente
{Ou de la persévérance.}

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Jacques 1:3 - for you know that the testing of your faith produces steadfastness.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Jacques 1. 3 - because you know that the testing of your faith produces perseverance.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Jacques 1.3 - Knowing this, that the trying of your faith worketh patience.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Jacques 1.3 - sabiendo que la prueba de vuestra fe produce paciencia.

Bible en latin - Vulgate

Jacques 1.3 - scientes quod probatio fidei vestrae patientiam operatur

Ancien testament en grec - Septante

Jacques 1:3 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Jacques 1.3 - da ihr ja wisset, daß die Bewährung eures Glaubens Geduld wirkt.

Nouveau Testament en grec - SBL

Jacques 1.3 - γινώσκοντες ὅτι τὸ δοκίμιον ὑμῶν τῆς πίστεως κατεργάζεται ὑπομονήν·