Comparateur des traductions bibliques
Jacques 1:1

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Jacques 1:1 - Jacques, serviteur de Dieu et du Seigneur Jésus-Christ, aux douze tribus qui sont dans la dispersion, salut !

Parole de vie

Jacques 1.1 - Moi, Jacques, serviteur de Dieu et du Seigneur Jésus-Christ, je salue le peuple de Dieu répandu un peu partout dans le monde entier.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Jacques 1. 1 - Jacques, serviteur de Dieu et du Seigneur Jésus-Christ, aux douze tribus qui sont dans la dispersion, salut !

Bible Segond 21

Jacques 1: 1 - De la part de Jacques, serviteur de Dieu et du Seigneur Jésus-Christ, aux douze tribus dispersées : salut !

Les autres versions

Bible du Semeur

Jacques 1:1 - Jacques, serviteur de Dieu et du Seigneur Jésus-Christ, salue les douze tribus dispersées du peuple de Dieu.

Bible en français courant

Jacques 1. 1 - De la part de Jacques, serviteur de Dieu et du Seigneur Jésus-Christ. J’adresse mes salutations à l’ensemble du peuple de Dieu dispersé dans le monde entier.

Bible Annotée

Jacques 1,1 - Jacques, serviteur de Dieu et du Seigneur Jésus-Christ, aux douze tribus qui sont dans la dispersion, salut !

Bible Darby

Jacques 1, 1 - Jacques, esclave de Dieu et du Seigneur Jésus Christ, aux douze tribus qui sont dans la dispersion, salut !

Bible Martin

Jacques 1:1 - Jacques, serviteur de Dieu, et du Seigneur Jésus-Christ, aux douze Tribus qui [êtes] dispersées, salut.

Parole Vivante

Jacques 1:1 - Jacques, serviteur de Dieu et du Seigneur Jésus-Christ,
salue tout le peuple de Dieu qui vit dispersé à travers le monde.

Bible Ostervald

Jacques 1.1 - Jacques, serviteur de Dieu et du Seigneur Jésus-Christ, aux douze tribus qui sont dispersées, salut !

Grande Bible de Tours

Jacques 1:1 - Jacques*, serviteur de Dieu et de Notre-Seigneur Jésus-Christ, aux douze tribus qui sont dispersées*, salut.
Ce n’est pas le fils de Zébédée, mais l’évêque de Jérusalem, frère de l’apôtre saint Jude, et appelé le frère de Notre-Seigneur, c’est-à-dire son proche parent.
A ceux des douze tribus d’Israël qui ont embrassé la foi, et qui vivent dispersés parmi les nations.

Bible Crampon

Jacques 1 v 1 - Jacques, serviteur de Dieu et du Seigneur Jésus-Christ, aux douze tribus qui sont dans la dispersion, salut.

Bible de Sacy

Jacques 1. 1 - Jacques, serviteur de Dieu et de notre Seigneur Jésus-Christ : aux douze tribus qui sont dispersées : Salut !

Bible Vigouroux

Jacques 1:1 - Jacques, serviteur de Dieu et de Notre-Seigneur Jésus-Christ, aux douze tribus qui sont dispersées, salut.
[1.1 Qui sont dans la dispersion ; c’est-à-dire qui sont dispersés. Le mot dispersion se trouve quelquefois dans l’Ecriture pour désigner les Juifs dispersés par suite de la captivité. Voir Jean, 7, 35.]

Bible de Lausanne

Jacques 1:1 - Jacques, esclave de Dieu et du Seigneur
{Ou du Dieu et Seigneur.} Jésus-Christ, aux douze tribus qui sont dans la dispersion ; joie vous soit !

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Jacques 1:1 - James, a servant of God and of the Lord Jesus Christ,
To the twelve tribes in the Dispersion:
Greetings.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Jacques 1. 1 - James, a servant of God and of the Lord Jesus Christ,
To the twelve tribes scattered among the nations:
Greetings.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Jacques 1.1 - James, a servant of God and of the Lord Jesus Christ, to the twelve tribes which are scattered abroad, greeting.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Jacques 1.1 - Santiago, siervo de Dios y del Señor Jesucristo, a las doce tribus que están en la dispersión: Salud.

Bible en latin - Vulgate

Jacques 1.1 - Iacobus Dei et Domini nostri Iesu Christi servus duodecim tribubus quae sunt in dispersione salutem

Ancien testament en grec - Septante

Jacques 1:1 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Jacques 1.1 - Jakobus, Knecht Gottes und des Herrn Jesus Christus, grüßt die zwölf Stämme, die in der Zerstreuung sind!

Nouveau Testament en grec - SBL

Jacques 1.1 - Ἰάκωβος θεοῦ καὶ κυρίου Ἰησοῦ Χριστοῦ δοῦλος ταῖς δώδεκα φυλαῖς ταῖς ἐν τῇ διασπορᾷ χαίρειν.