Comparateur des traductions bibliques
Hébreux 4:5

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Hébreux 4:5 - Et ici encore : Ils n’entreront pas dans mon repos !

Parole de vie

Hébreux 4.5 - Dieu en parle aussi quand il dit : « Ils n’entreront jamais dans le pays où je leur ai préparé le repos. »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Hébreux 4. 5 - Et ici encore : Ils n’entreront pas dans mon repos !

Bible Segond 21

Hébreux 4: 5 - Et dans ce passage il dit encore : Ils n’entreront pas dans mon repos !

Les autres versions

Bible du Semeur

Hébreux 4:5 - Et, dans notre texte, il dit : Ils n’entreront pas dans mon repos.

Bible en français courant

Hébreux 4. 5 - Il est dit aussi dans le texte ci-dessus: « Ils n’entreront jamais dans le pays où je leur ai préparé le repos. »

Bible Annotée

Hébreux 4,5 - Et encore dans ce passage : Ils n’entreront point dans mon repos !

Bible Darby

Hébreux 4, 5 - et encore dans ce passage : "S’ils entrent dans mon repos !"

Bible Martin

Hébreux 4:5 - Et encore en ce passage : Si [jamais] ils entrent en mon repos.

Parole Vivante

Hébreux 4:5 - Si donc, dans le passage que nous avons rapporté ci-dessus, il reparle de ce repos en disant : « Ils n’entreront pas dans mon repos »,

Bible Ostervald

Hébreux 4.5 - Et ici encore : Ils n’entreront point dans mon repos !

Grande Bible de Tours

Hébreux 4:5 - Et il est dit encore ici : Ils n’entreront point dans mon repos.

Bible Crampon

Hébreux 4 v 5 - et ici de nouveau : « Ils n’entreront pas dans mon repos ! »

Bible de Sacy

Hébreux 4. 5 - Et il est dit encore ici : Ils n’entreront point dans mon repos.

Bible Vigouroux

Hébreux 4:5 - Et ici même il dit encore : Ils n’entreront point dans mon repos.
[4.5 En cet endroit ; c’est-à-dire au verset 11 de Psaumes, 94, qui vient d’être cité ici au verset 3.]

Bible de Lausanne

Hébreux 4:5 - et ici encore : « S’ils entrent dans mon repos ! »

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Hébreux 4:5 - And again in this passage he said,
They shall not enter my rest.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Hébreux 4. 5 - And again in the passage above he says, “They shall never enter my rest.”

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Hébreux 4.5 - And in this place again, If they shall enter into my rest.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Hébreux 4.5 - Y otra vez aquí: No entrarán en mi reposo.

Bible en latin - Vulgate

Hébreux 4.5 - et in isto rursum si introibunt in requiem meam

Ancien testament en grec - Septante

Hébreux 4:5 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Hébreux 4.5 - und in dieser Stelle wiederum: «Sie sollen nicht in meine Ruhe eingehen!»

Nouveau Testament en grec - SBL

Hébreux 4.5 - καὶ ἐν τούτῳ πάλιν· Εἰ εἰσελεύσονται εἰς τὴν κατάπαυσίν μου.