Comparateur des traductions bibliques Hébreux 3:15
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Hébreux 3:15 Louis Segond 1910 - pendant qu’il est dit : Aujourd’hui, si vous entendez sa voix, N’endurcissez pas vos cœurs, comme lors de la révolte.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Hébreux 3:15 Nouvelle Édition de Genève - pendant qu’il est dit : Aujourd’hui, si vous entendez sa voix, N’endurcissez pas vos cœurs, comme lors de la révolte.
Bible Segond 21
Hébreux 3:15 Segond 21 - aussi longtemps qu’il est dit : Aujourd’hui, si vous entendez sa voix, n’endurcissez pas votre cœur comme lors de la révolte.
Les autres versions
Bible du Semeur
Hébreux 3:15 Bible Semeur - et cela aussi longtemps qu’il est dit : Aujourd’hui, si vous entendez la voix de Dieu, ne vous endurcissez pas, comme l’ont fait vos ancêtres lorsqu’ils se sont révoltés.
Bible en français courant
Hébreux 3:15 Bible français courant - Ainsi, il est dit: « Si vous entendez la voix de Dieu aujourd’hui, ne refusez pas de comprendre, comme lorsque vous vous êtes révoltés contre lui. »
Bible Annotée
Hébreux 3:15 Bible annotée - pendant qu’il est dit ; Aujourd’hui, si vous entendez sa voix, n’endurcissez point vos cœurs, comme dans l’irritation.
Bible Darby
Hébreux 3.15 Bible Darby - selon qu’il est dit : "Aujourd’hui, si vous entendez sa voix, n’endurcissez pas vos cœurs, comme dans l’irritation".
Bible Martin
Hébreux 3:15 Bible Martin - Pendant qu’il est dit : aujourd’hui si vous entendez sa voix n’endurcissez point vos cœurs, comme il [arriva] dans [le lieu de] l’irritation.
Bible Ostervald
Hébreux 3.15 Bible Ostervald - Pendant qu’il est dit : Aujourd’hui, si vous entendez sa voix, n’endurcissez point vos cœurs, comme il arriva lors de la contestation.
Grande Bible de Tours
Hébreux 3:15 Bible de Tours - Pendant qu’on nous dit : Aujourd’hui, si vous entendez sa voix, n’endurcissez pas vos cœurs, comme il arriva au lieu de la Contradiction.
Bible Crampon
Hébreux 3 v 15 Bible Crampon - pendant qu’il nous est dit encore : « Aujourd’hui, si vous entendez sa voix, n’endurcissez pas vos cœurs, comme au lieu appelé la Contradiction. »
Bible de Sacy
Hébreux 3:15 Bible Sacy - pendant que l’on nous dit : Aujourd’hui si vous entendez sa voix, n’endurcissez pas vos cœurs, comme il arriva au temps du murmure qui excita ma colère.
Bible Vigouroux
Hébreux 3:15 Bible Vigouroux - Aussi longtemps qu’il est dit : Aujourd’hui, si vous entendez sa voix, n’endurcissez pas vos cœurs, comme lors de cette irritation. [3.15 Comme en cette irritation-là ; c’est-à-dire comme au jour où eut lieu l’irritation dont il est parlé aux versets 8 et 9.]
Bible de Lausanne
Hébreux 3:15 Bible de Lausanne - pendant qu’il est dit : « Aujourd’hui, si vous entendez sa voix, n’endurcissez pas vos cœurs, comme lors de l’irritation. »
Les versions étrangères
Bible en anglais - ESV
Hébreux 3:15 Bible anglaise ESV - As it is said, Today, if you hear his voice, do not harden your hearts as in the rebellion.
Bible en anglais - NIV
Hébreux 3:15 Bible anglaise NIV - As has just been said: “Today, if you hear his voice, do not harden your hearts as you did in the rebellion.”
Bible en anglais - KJV
Hébreux 3:15 Bible anglaise KJV - While it is said, To day if ye will hear his voice, harden not your hearts, as in the provocation.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Hébreux 3:15 Bible espagnole - entre tanto que se dice: Si oyereis hoy su voz, No endurezcáis vuestros corazones, como en la provocación.
Bible en latin - Vulgate
Hébreux 3:15 Bible latine - dum dicitur hodie si vocem eius audieritis nolite obdurare corda vestra quemadmodum in illa exacerbatione
Ancien testament en grec - Septante
Hébreux 3:15 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Hébreux 3:15 Bible allemande - solange gesagt wird: «Heute, wenn ihr seine Stimme hören werdet, so verstocket eure Herzen nicht, wie in der Verbitterung.»