Soutenez l'application Bible.audio

 

Comparateur des traductions bibliques
Hébreux 2:5

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Hébreux 2:5 Louis Segond 1910 - En effet, ce n’est pas à des anges que Dieu a soumis le monde à venir dont nous parlons.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Hébreux 2:5 Nouvelle Édition de Genève - En effet, ce n’est pas à des anges que Dieu a soumis le monde à venir dont nous parlons.

Bible Segond 21

Hébreux 2:5 Segond 21 - En effet, ce n’est pas à l’autorité d’anges que Dieu a soumis le monde à venir dont nous parlons.

Les autres versions

Bible du Semeur

Hébreux 2:5 Bible Semeur - Car ce n’est pas à des anges que Dieu a soumis le monde à venir dont nous parlons.

Bible en français courant

Hébreux 2:5 Bible français courant - En effet, ce n’est pas à des anges que Dieu a soumis le monde à venir dont nous parlons.

Bible Annotée

Hébreux 2:5 Bible annotée - Car ce n’est point à des anges qu’il a soumis le monde à venir dont nous parlons ;

Bible Darby

Hébreux 2.5 Bible Darby - Car ce n’est point aux anges qu’il a assujetti le monde habité à venir dont nous parlons ;

Bible Martin

Hébreux 2:5 Bible Martin - Car ce n’est point aux Anges qu’il a assujetti le monde à venir duquel nous parlons.

Bible Ostervald

Hébreux 2.5 Bible Ostervald - Car il n’a point soumis aux anges le monde à venir dont nous parlons.

Grande Bible de Tours

Hébreux 2:5 Bible de Tours - Car ce n’est pas aux anges que Dieu a soumis le monde futur dont nous parlons*.
L’Église chrétienne, qui est une espèce de monde nouveau. Ce monde nouveau n’a pas été créé par le ministère des anges, mais par Jésus-Christ, qui est le Père du siècle futur, le Pontife des biens à venir, et le souverain Seigneur de l’Église militante et triomphante.

Bible Crampon

Hébreux 2 v 5 Bible Crampon - En effet, ce n’est pas à des anges que Dieu a soumis le monde à venir dont nous parlons.

Bible de Sacy

Hébreux 2:5 Bible Sacy - Car Dieu n’a point soumis aux anges le monde futur dont nous parlons.

Bible Vigouroux

Hébreux 2:5 Bible Vigouroux - Car ce n’est point aux anges que Dieu a soumis le monde à venir dont nous parlons.
[2.5 Le monde, etc. Comparer à Hébreux, 1, 11-12.]

Bible de Lausanne

Hébreux 2:5 Bible de Lausanne - Car ce n’est pas à des anges qu’il a soumis la terre à venir dont nous parlons ;

Les versions étrangères

Bible en anglais - ESV

Hébreux 2:5 Bible anglaise ESV - For it was not to angels that God subjected the world to come, of which we are speaking.

Bible en anglais - NIV

Hébreux 2:5 Bible anglaise NIV - It is not to angels that he has subjected the world to come, about which we are speaking.

Bible en anglais - KJV

Hébreux 2:5 Bible anglaise KJV - For unto the angels hath he not put in subjection the world to come, whereof we speak.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Hébreux 2:5 Bible espagnole - Porque no sujetó a los ángeles el mundo venidero, acerca del cual estamos hablando;

Bible en latin - Vulgate

Hébreux 2:5 Bible latine - non enim angelis subiecit orbem terrae futurum de quo loquimur

Ancien testament en grec - Septante

Hébreux 2:5 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Hébreux 2:5 Bible allemande - Denn nicht Engeln hat er die zukünftige Welt, von der wir reden, unterstellt.

Nouveau Testament en grec - SBL

Hébreux 2:5 Nouveau Testament grec - Οὐ γὰρ ἀγγέλοις ὑπέταξεν τὴν οἰκουμένην τὴν μέλλουσαν, περὶ ἧς λαλοῦμεν·