Soutenez bible.audio

Comparateur des traductions bibliques
Hébreux 1:3

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Hébreux 1:3 Louis Segond 1910 - et qui, étant le reflet de sa gloire et l’empreinte de sa personne, et soutenant toutes choses par sa parole puissante, a fait la purification des péchés et s’est assis à la droite de la majesté divine dans les lieux très hauts,

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Hébreux 1:3 Nouvelle Édition de Genève - Le Fils est le reflet de sa gloire et l’empreinte de sa personne, et il soutient toutes choses par sa parole puissante. Il a fait la purification des péchés et s’est assis à la droite de la majesté divine dans les lieux très hauts.

Bible Segond 21

Hébreux 1:3 Segond 21 - Le Fils est le reflet de sa gloire et l’expression de sa personne, il soutient tout par sa parole puissante. Après avoir accompli [au travers de lui-même] la purification de nos péchés, il s’est assis à la droite de la majesté divine dans les lieux très hauts.

Les autres versions

Bible du Semeur

Hébreux 1:3 Bible Semeur - Ce Fils est le rayonnement de la gloire de Dieu et l’expression parfaite de son être. Il soutient toutes choses par sa parole puissante et, après avoir accompli la purification des péchés, il siège dans les cieux à la droite du Dieu suprême.

Bible en français courant

Hébreux 1:3 Bible français courant - Le Fils reflète la splendeur de la gloire divine, il est la représentation exacte de ce que Dieu est, il soutient l’univers par sa parole puissante. Après avoir purifié les êtres humains de leurs péchés, il s’est assis dans les cieux à la droite de Dieu, la puissance suprême.

Bible Annotée

Hébreux 1:3 Bible annotée - et qui, étant le rayonnement de sa gloire, et l’empreinte de son être, et soutenant toutes choses par la parole de sa puissance, après avoir fait la purification des péchés, s’est assis à la droite de la Majesté, dans les lieux élevés ;

Bible Darby

Hébreux 1.3 Bible Darby - qui, étant le resplendissement de sa gloire et l’empreinte de sa substance, et soutenant toutes choses par la parole de sa puissance, ayant fait par lui-même la purification des péchés, s’est assis à la droite de la majesté dans les hauts lieux ;

Bible Martin

Hébreux 1:3 Bible Martin - Et qui étant la splendeur de sa gloire, et l’empreinte de sa personne, et soutenant toutes choses par sa parole puissante, ayant fait par soi-même la purification de nos péchés, s’est assis à la droite de la Majesté divine dans les lieux très-hauts.

Bible Ostervald

Hébreux 1.3 Bible Ostervald - Et qui, étant la splendeur de sa gloire et l’empreinte de sa personne, et soutenant toutes choses par sa parole puissante, ayant opéré par lui-même la purification de nos péchés, s’est assis à la droite de la Majesté divine dans les lieux très hauts ;

Grande Bible de Tours

Hébreux 1:3 Bible de Tours - Et comme il est la splendeur de sa gloire, et la figure* de sa substance, soutenant tout par la puissance de sa parole, après avoir opéré la purification de nos péchés, il est assis au plus haut du ciel, à la droite de la Majesté,
Figure ou empreinte, mais animée, parfaite, et consubstantielle.

Bible Crampon

Hébreux 1 v 3 Bible Crampon - Ce Fils, qui est le rayonnement de sa gloire, l’empreinte de sa substance, et qui soutient toutes choses par sa puissante parole, après nous avoir purifiés de nos péchés, s’est assis à la droite de la majesté divine au plus haut des cieux,

Bible de Sacy

Hébreux 1:3 Bible Sacy - Et comme il est la splendeur de sa gloire, et le caractère de sa substance, et qu’il soutient tout par la puissance de sa parole, après nous avoir purifiés de nos péchés, il est assis au plus haut du ciel à la droite de la souveraine Majesté,

Bible Vigouroux

Hébreux 1:3 Bible Vigouroux - et qui, étant la splendeur de sa gloire, et l’empreinte de sa substance, et soutenant toutes choses par la parole de sa puissance, après avoir opéré la purification des péchés, s’est assis à la droite de la Majesté, au plus haut des cieux ;
[1.3 Voir Sagesse, 7, 26.]

Bible de Lausanne

Hébreux 1:3 Bible de Lausanne - lequel, étant le resplendissement de sa gloire et l’empreinte de sa substance, et portant toutes choses par la parole de sa puissance, après avoir fait par soi-même la purification de nos péchés, s’est assis à la droite de la Majesté dans les hauts [lieux] ;

Les versions étrangères

Bible en anglais - ESV

Hébreux 1:3 Bible anglaise ESV - He is the radiance of the glory of God and the exact imprint of his nature, and he upholds the universe by the word of his power. After making purification for sins, he sat down at the right hand of the Majesty on high,

Bible en anglais - NIV

Hébreux 1:3 Bible anglaise NIV - The Son is the radiance of God’s glory and the exact representation of his being, sustaining all things by his powerful word. After he had provided purification for sins, he sat down at the right hand of the Majesty in heaven.

Bible en anglais - KJV

Hébreux 1:3 Bible anglaise KJV - Who being the brightness of his glory, and the express image of his person, and upholding all things by the word of his power, when he had by himself purged our sins, sat down on the right hand of the Majesty on high:

Bible en espagnol - Reina-Valera

Hébreux 1:3 Bible espagnole - el cual, siendo el resplandor de su gloria, y la imagen misma de su sustancia, y quien sustenta todas las cosas con la palabra de su poder, habiendo efectuado la purificación de nuestros pecados por medio de sí mismo, se sentó a la diestra de la Majestad en las alturas,

Bible en latin - Vulgate

Hébreux 1:3 Bible latine - qui cum sit splendor gloriae et figura substantiae eius portansque omnia verbo virtutis suae purgationem peccatorum faciens sedit ad dexteram Maiestatis in excelsis

Ancien testament en grec - Septante

Hébreux 1:3 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Hébreux 1:3 Bible allemande - welcher, da er die Ausstrahlung seiner Herrlichkeit und der Ausdruck seines Wesens ist und alle Dinge trägt mit dem Wort seiner Kraft, und nachdem er die Reinigung unserer Sünden durch sich selbst vollbracht, sich zur Rechten der Majestät in der Höhe gesetzt hat

Nouveau Testament en grec - SBL

Hébreux 1:3 Nouveau Testament grec - ὃς ὢν ἀπαύγασμα τῆς δόξης καὶ χαρακτὴρ τῆς ὑποστάσεως αὐτοῦ, φέρων τε τὰ πάντα τῷ ῥήματι τῆς δυνάμεως, ⸂δι’ αὑτοῦ⸃ καθαρισμὸν ⸂τῶν ἁμαρτιῶν ποιησάμενος⸃ ἐκάθισεν ἐν δεξιᾷ τῆς μεγαλωσύνης ἐν ὑψηλοῖς,