Comparateur des traductions bibliques Philémon 1:22
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Philémon 1:22 Louis Segond 1910 - En même temps, prépare-moi un logement, car j’espère vous être rendu, grâce à vos prières.
Parole de vie
Philémon 1:22 Parole de vie - En même temps, prépare-moi un logement. En effet, je l’espère, à cause de vos prières, je serai bientôt avec vous de nouveau.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Philémon 1:22 Nouvelle Édition de Genève - En même temps, prépare-moi un logement, car j’espère vous être rendu, grâce à vos prières.
Bible Segond 21
Philémon 1:22 Segond 21 - En même temps, prépare-moi un logement, car j’espère vous être rendu grâce à vos prières.
Les autres versions
Bible du Semeur
Philémon 1:22 Bible Semeur - En même temps, prépare-moi une chambre, j’ai bon espoir de vous être rendu bientôt, en réponse à vos prières.
Bible en français courant
Philémon 1:22 Bible français courant - En même temps, prépare-moi une chambre, car j’espère que, grâce à vos prières, je vous serai rendu.
Bible Annotée
Philémon 1:22 Bible annotée - En même temps aussi, prépare-moi un logement ; car j’espère que, par vos prières, je vous serai rendu.
Bible Darby
Philémon 1.22 Bible Darby - Mais en même temps, prépare-moi aussi un logement, car j’espère que, par vos prières, je vous serai donné.
Bible Martin
Philémon 1:22 Bible Martin - Mais aussi en même temps prépare-moi un logement ; car j’espère que je vous serai donné par vos prières.
Parole Vivante
Philémon 1.22 Parole Vivante - J’ai encore une requête : prépare-moi ta chambre d’amis, j’ai bon espoir de voir bientôt vos prières exaucées et de pouvoir revenir chez vous.
Bible Ostervald
Philémon 1.22 Bible Ostervald - Mais en même temps prépare-moi un logement, car j’espère que je vous serai rendu par vos prières.
Grande Bible de Tours
Philémon 1:22 Bible de Tours - Préparez-moi aussi un logement ; car j’espère, par vos prières, vous être bientôt rendu.
Bible Crampon
Philémon 1 v 22 Bible Crampon - En même temps, prépare aussi pour moi l’hospitalité ; car j’espère vous être rendu, grâce à vos prières.
Bible de Sacy
Philémon 1:22 Bible Sacy - Je vous prie aussi de me préparer un logement. Car j’espère que Dieu me redonnera à vous encore une fois, par le mérite de vos prières.
Bible Vigouroux
Philémon 1:22 Bible Vigouroux - En même temps, prépare-moi un logement ; car j’espère vous être rendu, grâce à vos prières.
Bible de Lausanne
Philémon 1:22 Bible de Lausanne - Et en même temps, prépare-moi aussi un logement ; car j’espère que, par le moyen de vos prières, je vous serai accordé.
Les versions étrangères
Bible en anglais - ESV
Philémon 1:22 Bible anglaise ESV - At the same time, prepare a guest room for me, for I am hoping that through your prayers I will be graciously given to you.
Bible en anglais - NIV
Philémon 1:22 Bible anglaise NIV - And one thing more: Prepare a guest room for me, because I hope to be restored to you in answer to your prayers.
Bible en anglais - KJV
Philémon 1:22 Bible anglaise KJV - But withal prepare me also a lodging: for I trust that through your prayers I shall be given unto you.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Philémon 1:22 Bible espagnole - Prepárame también alojamiento; porque espero que por vuestras oraciones os seré concedido.
Bible en latin - Vulgate
Philémon 1:22 Bible latine - simul autem et para mihi hospitium nam spero per orationes vestras donari me vobis
Ancien testament en grec - Septante
Philémon 1:22 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Philémon 1:22 Bible allemande - Zugleich aber bereite mir auch eine Herberge, denn ich hoffe, durch euer Gebet euch geschenkt zu werden.