Aidez-nous à impacter plus de vies avec l'Evangile !

JE FAIS UN DON

Comparateur des traductions bibliques
Tite 2:11

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Tite 2:11 Louis Segond 1910 - Car la grâce de Dieu, source de salut pour tous les hommes, a été manifestée.

Parole de vie

Tite 2:11 Parole de vie - Oui, Dieu a montré son amour qui sauve tous les êtres humains.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Tite 2:11 Nouvelle Édition de Genève - Car la grâce de Dieu, source de salut pour tous les hommes, a été manifestée.

Bible Segond 21

Tite 2:11 Segond 21 - En effet, la grâce de Dieu, source de salut pour tous les hommes, a été révélée.

Les autres versions

Bible du Semeur

Tite 2:11 Bible Semeur - En effet, la grâce de Dieu s’est révélée comme une source de salut pour tous les hommes.
Soutenez bible.audio

Bible en français courant

Tite 2:11 Bible français courant - Car Dieu a révélé sa grâce, source de salut pour tous les humains.

Bible Annotée

Tite 2:11 Bible annotée - Car la grâce de Dieu, salutaire à tous les hommes, est apparue ;

Bible Darby

Tite 2.11 Bible Darby - Car la grâce de Dieu qui apporte le salut est apparue à tous les hommes,

Bible Martin

Tite 2:11 Bible Martin - Car la grâce de Dieu salutaire à tous les hommes a été manifestée.

Parole Vivante

Tite 2.11 Parole Vivante - En effet, la grâce de Dieu s’est révélée comme une source de salut pour tous les hommes ; elle s’est levée sur ce monde, illuminant l’humanité entière et apportant à tous la possibilité d’être délivrés du péché.

Bible Ostervald

Tite 2.11 Bible Ostervald - Car la grâce de Dieu, pour le salut de tous les hommes, a été manifestée ;

Grande Bible de Tours

Tite 2:11 Bible de Tours - Car la grâce de Dieu notre Sauveur est apparue à tous les hommes,

Bible Crampon

Tite 2 v 11 Bible Crampon - Car elle s’est manifestée la grâce de Dieu, source de salut pour tous les hommes ;

Bible de Sacy

Tite 2:11 Bible Sacy - Car la grâce de Dieu, notre Sauveur, a paru à tous les hommes ;

Bible Vigouroux

Tite 2:11 Bible Vigouroux - Car la grâce de Dieu notre Sauveur s’est manifestée à tous les hommes ;
[2.11 Voir Tite, 3, 4.]

Bible de Lausanne

Tite 2:11 Bible de Lausanne - Car la grâce de Dieu, capable de sauver tous les hommes, est apparue
{Ou est apparue à tous [les] hommes.}

Les versions étrangères

Soutenez bible.audio

Bible en anglais - ESV

Tite 2:11 Bible anglaise ESV - For the grace of God has appeared, bringing salvation for all people,

Bible en anglais - NIV

Tite 2:11 Bible anglaise NIV - For the grace of God has appeared that offers salvation to all people.

Bible en anglais - KJV

Tite 2:11 Bible anglaise KJV - For the grace of God that bringeth salvation hath appeared to all men,

Bible en espagnol - Reina-Valera

Tite 2:11 Bible espagnole - Porque la gracia de Dios se ha manifestado para salvación a todos los hombres,

Bible en latin - Vulgate

Tite 2:11 Bible latine - apparuit enim gratia Dei salutaris omnibus hominibus

Ancien testament en grec - Septante

Tite 2:11 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Tite 2:11 Bible allemande - Denn es ist erschienen die Gnade Gottes, heilsam allen Menschen;

Nouveau Testament en grec - SBL

Tite 2:11 Nouveau Testament grec - Ἐπεφάνη γὰρ ἡ χάρις τοῦ ⸀θεοῦ σωτήριος πᾶσιν ἀνθρώποις

Télécharger l'application Bible.audio