Tite 2:11 Louis Segond 1910 - Car la grâce de Dieu, source de salut pour tous les hommes, a été manifestée.
Parole de vie
Tite 2:11 Parole de vie - Oui, Dieu a montré son amour qui sauve tous les êtres humains.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Tite 2:11 Nouvelle Édition de Genève - Car la grâce de Dieu, source de salut pour tous les hommes, a été manifestée.
Bible Segond 21
Tite 2:11 Segond 21 - En effet, la grâce de Dieu, source de salut pour tous les hommes, a été révélée.
Les autres versions
Bible du Semeur
Tite 2:11 Bible Semeur - En effet, la grâce de Dieu s’est révélée comme une source de salut pour tous les hommes.
Bible en français courant
Tite 2:11 Bible français courant - Car Dieu a révélé sa grâce, source de salut pour tous les humains.
Bible Annotée
Tite 2:11 Bible annotée - Car la grâce de Dieu, salutaire à tous les hommes, est apparue ;
Bible Darby
Tite 2.11 Bible Darby - Car la grâce de Dieu qui apporte le salut est apparue à tous les hommes,
Bible Martin
Tite 2:11 Bible Martin - Car la grâce de Dieu salutaire à tous les hommes a été manifestée.
Parole Vivante
Tite 2.11 Parole Vivante - En effet, la grâce de Dieu s’est révélée comme une source de salut pour tous les hommes ; elle s’est levée sur ce monde, illuminant l’humanité entière et apportant à tous la possibilité d’être délivrés du péché.
Bible Ostervald
Tite 2.11 Bible Ostervald - Car la grâce de Dieu, pour le salut de tous les hommes, a été manifestée ;
Grande Bible de Tours
Tite 2:11 Bible de Tours - Car la grâce de Dieu notre Sauveur est apparue à tous les hommes,
Bible Crampon
Tite 2 v 11 Bible Crampon - Car elle s’est manifestée la grâce de Dieu, source de salut pour tous les hommes ;
Bible de Sacy
Tite 2:11 Bible Sacy - Car la grâce de Dieu, notre Sauveur, a paru à tous les hommes ;
Bible Vigouroux
Tite 2:11 Bible Vigouroux - Car la grâce de Dieu notre Sauveur s’est manifestée à tous les hommes ; [2.11 Voir Tite, 3, 4.]
Bible de Lausanne
Tite 2:11 Bible de Lausanne - Car la grâce de Dieu, capable de sauver tous les hommes, est apparue {Ou est apparue à tous [les] hommes.}
Les versions étrangères
Bible en anglais - ESV
Tite 2:11 Bible anglaise ESV - For the grace of God has appeared, bringing salvation for all people,
Bible en anglais - NIV
Tite 2:11 Bible anglaise NIV - For the grace of God has appeared that offers salvation to all people.
Bible en anglais - KJV
Tite 2:11 Bible anglaise KJV - For the grace of God that bringeth salvation hath appeared to all men,
Bible en espagnol - Reina-Valera
Tite 2:11 Bible espagnole - Porque la gracia de Dios se ha manifestado para salvación a todos los hombres,
Bible en latin - Vulgate
Tite 2:11 Bible latine - apparuit enim gratia Dei salutaris omnibus hominibus
Ancien testament en grec - Septante
Tite 2:11 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Tite 2:11 Bible allemande - Denn es ist erschienen die Gnade Gottes, heilsam allen Menschen;