Comparateur des traductions bibliques
Tite 1:15

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Tite 1:15 - Tout est pur pour ceux qui sont purs ; mais rien n’est pur pour ceux qui sont souillées et incrédules, leur intelligence et leur conscience sont souillés.

Parole de vie

Tite 1.15 - Tout est pur pour ceux qui sont purs. Mais pour ceux qui sont impurs et qui refusent de croire, rien n’est pur. Leur intelligence et leur conscience sont abîmées.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Tite 1. 15 - Tout est pur pour ceux qui sont purs ; mais rien n’est pur pour ceux qui sont souillés et incrédules ; leur intelligence et leur conscience sont souillées.

Bible Segond 21

Tite 1: 15 - Tout est pur pour ceux qui sont purs, mais rien n’est pur pour ceux qui sont souillés et incrédules ; bien plus, leur intelligence et leur conscience sont souillées.

Les autres versions

Bible du Semeur

Tite 1:15 - « Pour ceux qui sont purs, tout est pur » mais pour des hommes souillés et incrédules, rien n’est pur. Leur pensée et leur conscience sont salies.

Bible en français courant

Tite 1. 15 - Tout est pur pour ceux qui sont purs; mais rien n’est pur pour ceux qui sont impurs et incroyants, car leur intelligence et leur conscience sont marquées par l’impureté.

Bible Annotée

Tite 1,15 - Toutes choses sont pures pour ceux qui sont purs ; mais rien n’est pur pour ceux qui sont souillés et incrédules ; au contraire, et leur entendement et leur conscience sont souillés.

Bible Darby

Tite 1, 15 - Toutes choses sont pures pour ceux qui sont purs ; mais, pour ceux qui sont souillés et incrédules, rien n’est pur, mais leur entendement et leur conscience sont souillés.

Bible Martin

Tite 1:15 - Toutes choses sont bien pures pour ceux qui sont purs, mais rien n’est pur pour les impurs et les infidèles, mais leur entendement et leur conscience sont souillés.

Parole Vivante

Tite 1:15 - Pour ceux qui sont purs, tout est pur, mais pour des hommes corrompus et sans foi, pour des incroyants dont l’esprit est sali et maculé de péché, rien n’est pur : leur pensée, comme leur conscience, est souillée.

Bible Ostervald

Tite 1.15 - Tout est pur, il est vrai, pour ceux qui sont purs ; mais rien n’est pur pour les impurs et les infidèles ; au contraire, et leur esprit et leur conscience sont souillés.

Grande Bible de Tours

Tite 1:15 - Tout est pur pour ceux qui sont purs ; mais pour les impurs et les infidèles, rien n’est pur ; leur raison et leur conscience sont souillées*.
Ceci est contre certains docteurs judaïsants, qui regardaient l’abstention des viandes défendues par la loi de Moïse comme nécessaire au salut. Pour les chrétiens, purifiés par le sang de Jésus-Christ, il n’y a aucune viande impure, ou par elle-même ou par la défense de la loi, qui ne subsiste plus. Cela ne combat nullement les jeûnes et les abstinences qui s’observent dans l’Église ; car, dit saint Augustin (Contra Faust., lib. XXXI, cap. XL), si les serviteurs de Dieu s’abstiennent de viandes et de vin, ce n’est pas qu’ils y reconnaissent aucune impureté naturelle ou légale, mais ils aspirent par là à une plus grande pureté.

Bible Crampon

Tite 1 v 15 - Tout est pur pour ceux qui sont purs ; mais pour ceux qui sont souillés et incrédules rien n’est pur ; au contraire, leur esprit est souillé, ainsi que leur conscience.

Bible de Sacy

Tite 1. 15 - Or tout est pur pour ceux qui sont purs ; et rien n’est pur pour ceux qui sont impurs et infidèles ; mais leur raison et leur conscience sont impures et souillées.

Bible Vigouroux

Tite 1:15 - Tout est pur pour ceux qui sont purs ; pour ceux qui sont souillés et infidèles rien n’est pur, mais leur raison et leur conscience sont souillées.
[1.15 Voir Romains, 14, 20. — Saint Paul ne veut pas dire que toutes les œuvres des chrétiens sont pures ou bonnes, et toutes celles des infidèles, impures ou mauvaises ; mais il condamne la doctrine de plusieurs judaïsants, qui prétendaient, les uns, que certains aliments étaient impurs de leur nature ; les autres, qu’il y avait des viandes que les chrétiens ne devaient pas manger, non pas qu’elles fussent impures en elles-mêmes, mais parce qu’elles l’étaient devenues depuis la loi mosaïque, qui les défendait.]

Bible de Lausanne

Tite 1:15 - Tandis que toutes choses sont pures pour les purs, rien n’est pur pour ceux qui sont souillés et incrédules ; mais leur entendement et à la fois leur conscience sont souillés.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Tite 1:15 - To the pure, all things are pure, but to the defiled and unbelieving, nothing is pure; but both their minds and their consciences are defiled.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Tite 1. 15 - To the pure, all things are pure, but to those who are corrupted and do not believe, nothing is pure. In fact, both their minds and consciences are corrupted.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Tite 1.15 - Unto the pure all things are pure: but unto them that are defiled and unbelieving is nothing pure; but even their mind and conscience is defiled.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Tite 1.15 - Todas las cosas son puras para los puros, mas para los corrompidos e incrédulos nada les es puro; pues hasta su mente y su conciencia están corrompidas.

Bible en latin - Vulgate

Tite 1.15 - omnia munda mundis coinquinatis autem et infidelibus nihil mundum sed inquinatae sunt eorum et mens et conscientia

Ancien testament en grec - Septante

Tite 1:15 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Tite 1.15 - Den Reinen ist alles rein; den Befleckten aber und Ungläubigen ist nichts rein, sondern befleckt ist ihr Sinn und ihr Gewissen.

Nouveau Testament en grec - SBL

Tite 1.15 - ⸀πάντα καθαρὰ τοῖς καθαροῖς· τοῖς δὲ μεμιαμμένοις καὶ ἀπίστοις οὐδὲν καθαρόν, ἀλλὰ μεμίανται αὐτῶν καὶ ὁ νοῦς καὶ ἡ συνείδησις.