Bienvenue sur Bible.Audio

Comparateur des traductions bibliques
Tite 1:1

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Tite 1:1 Louis Segond 1910 - Paul, serviteur de Dieu, et apôtre de Jésus-Christ pour la foi des élus de Dieu et la connaissance de la vérité qui est selon la piété, —

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Tite 1:1 Nouvelle Édition de Genève - Paul, serviteur de Dieu, et apôtre de Jésus-Christ pour la foi des élus de Dieu et la connaissance de la vérité qui est selon la piété

Bible Segond 21

Tite 1:1 Segond 21 - De la part de Paul, serviteur de Dieu et apôtre de Jésus-Christ. – J’ai été chargé d’amener ceux que Dieu a choisis à la foi et à la connaissance de la vérité qui est conforme à la piété,

Les autres versions

Bible du Semeur

Tite 1:1 Bible Semeur - Cette lettre t’est adressée par Paul, serviteur de Dieu et apôtre de Jésus-Christ. Ceux que Dieu a choisis, j’ai été chargé de les amener à la foi et à la pleine connaissance de la vérité qui est conforme à l’enseignement de notre foi,

Bible en français courant

Tite 1:1 Bible français courant - De la part de Paul, serviteur de Dieu et apôtre de Jésus-Christ.
J’ai été chargé d’amener à la foi ceux que Dieu a choisis et de leur faire connaître la vérité conforme à la foi chrétienne

Bible Annotée

Tite 1:1 Bible annotée - Paul, serviteur de Dieu, et apôtre de Jésus-Christ, selon la foi des élus de Dieu, et la connaissance de la vérité qui est selon la piété,

Bible Darby

Tite 1.1 Bible Darby - Paul, esclave de Dieu, et apôtre de Jésus Christ selon la foi des élus de Dieu et la connaissance de la vérité qui est selon la piété,

Bible Martin

Tite 1:1 Bible Martin - Paul, Serviteur de Dieu, et Apôtre de Jésus-Christ, selon la foi des élus de Dieu, et la connaissance de la vérité, qui est selon la piété ;

Bible Ostervald

Tite 1.1 Bible Ostervald - Paul, serviteur de Dieu, et apôtre de Jésus-Christ pour la foi des élus de Dieu, et pour la connaissance de la vérité, qui est selon la piété,

Grande Bible de Tours

Tite 1:1 Bible de Tours - Paul, serviteur de Dieu, et apôtre de Jésus-Christ pour instruire les élus de Dieu dans la foi et dans la connaissance de la vérité qui est selon la piété,

Bible Crampon

Tite 1 v 1 Bible Crampon - Paul, serviteur de Dieu et apôtre de Jésus-Christ pour prêcher la foi aux élus de Dieu et faire connaître la vérité qui conduit à la piété,

Bible de Sacy

Tite 1:1 Bible Sacy - Paul, serviteur de Dieu, et apôtre de Jésus-Christ, pour instruire les élus dans la foi et dans la connaissance de la vérité qui est selon la piété

Bible Vigouroux

Tite 1:1 Bible Vigouroux - Paul, serviteur de Dieu, et apôtre de Jésus-Christ, pour (selon) la foi des élus de Dieu et la connaissance de la vérité qui est selon la piété,
[1.1 Selon la foi des élus ; c’est-à-dire pour annoncer la foi des fidèles chrétiens. Voir une locution semblable à 2 Timothée, 1, 1.]

Bible de Lausanne

Tite 1:1 Bible de Lausanne - Paul, esclave de Dieu et Envoyé de Jésus-Christ, relativement à la foi des élus de Dieu et à la connaissance de la vérité qui est selon la piété,

Les versions étrangères

Bible en anglais - ESV

Tite 1:1 Bible anglaise ESV - Paul, a servant of God and an apostle of Jesus Christ, for the sake of the faith of God's elect and their knowledge of the truth, which accords with godliness,

Bible en anglais - NIV

Tite 1:1 Bible anglaise NIV - Paul, a servant of God and an apostle of Jesus Christ to further the faith of God’s elect and their knowledge of the truth that leads to godliness —

Bible en anglais - KJV

Tite 1:1 Bible anglaise KJV - Paul, a servant of God, and an apostle of Jesus Christ, according to the faith of God’s elect, and the acknowledging of the truth which is after godliness;

Bible en espagnol - Reina-Valera

Tite 1:1 Bible espagnole - Pablo, siervo de Dios y apóstol de Jesucristo, conforme a la fe de los escogidos de Dios y el conocimiento de la verdad que es según la piedad,

Bible en latin - Vulgate

Tite 1:1 Bible latine - Paulus servus Dei apostolus autem Iesu Christi secundum fidem electorum Dei et agnitionem veritatis quae secundum pietatem est

Ancien testament en grec - Septante

Tite 1:1 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Tite 1:1 Bible allemande - Paulus, Knecht Gottes, aber auch Apostel Jesu Christi, nach dem Glauben der Auserwählten Gottes und der Erkenntnis der Wahrheit, gemäß der Gottseligkeit,

Nouveau Testament en grec - SBL

Tite 1:1 Nouveau Testament grec - Παῦλος δοῦλος θεοῦ, ἀπόστολος δὲ Ἰησοῦ Χριστοῦ κατὰ πίστιν ἐκλεκτῶν θεοῦ καὶ ἐπίγνωσιν ἀληθείας τῆς κατ’ εὐσέβειαν

Téléchargez l'application Bible.audio