Comparateur des traductions bibliques
2 Timothée 1:12

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

2 Timothée 1:12 - Et c’est à cause de cela que je souffre ces choses ; mais j’en ai point honte, car je sais en qui j’ai cru, et je suis persuadé qu’il a la puissance de garder mon dépôt jusqu’à ce jour-là.

Parole de vie

2 Timothée 1.12 - C’est pour cela que je souffre maintenant, mais je n’en ai pas honte. En effet, je sais en qui j’ai mis ma confiance. Et, j’en suis sûr, Dieu est assez puissant pour protéger jusqu’au dernier jour ce qu’il m’a confié.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

2 Timothée 1. 12 - Et c’est à cause de cela que je souffre ces choses ; mais je n’en ai point honte, car je sais en qui j’ai cru, et je suis persuadé qu’il a la puissance de garder mon dépôt jusqu’à ce jour-là.

Bible Segond 21

2 Timothée 1: 12 - Voilà pourquoi j’endure ces souffrances, mais je n’en ai pas honte, car je sais en qui j’ai cru et je suis persuadé qu’il a la puissance de garder le dépôt qu’il m’a confié jusqu’à ce jour-là.

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Timothée 1:12 - C’est aussi la raison de mes souffrances présentes. Mais je n’en ai pas honte, car je sais en qui j’ai mis ma confiance et j’ai la ferme conviction qu’il est assez puissant pour garder tout ce qu’il m’a confié jusqu’au jour du jugement.

Bible en français courant

2 Timothée 1. 12 - et c’est pour cela que je subis ces souffrances. Mais je suis sans crainte, car je sais en qui j’ai mis ma confiance et je suis convaincu qu’il a le pouvoir de garder jusqu’au jour du Jugement ce qu’il m’a confié.

Bible Annotée

2 Timothée 1,12 - C’est aussi pour cette cause que je souffre ces choses ; mais je n’ai point de honte ; car je sais en qui j’ai cru, et je suis persuadé qu’il est puissant pour garder mon dépôt jusqu’à ce jour-là.

Bible Darby

2 Timothée 1, 12 - C’est pourquoi aussi je souffre ces choses ; mais je n’ai pas de honte, car je sais qui j’ai cru, et je suis persuadé qu’il a la puissance de garder ce que je lui ai confié, jusqu’à ce jour-là.

Bible Martin

2 Timothée 1:12 - C’est pourquoi aussi je souffre ces choses ; mais je n’en ai point de honte ; car je connais celui en qui j’ai cru, et je suis persuadé qu’il est puissant pour garder mon dépôt jusqu’à cette journée-là.

Parole Vivante

2 Timothée 1:12 - C’est aussi la raison de mes souffrances présentes, de cette nouvelle épreuve (qu’est mon emprisonnement). Mais je n’en ai point honte et je ne regrette rien, car je sais en qui j’ai mis ma confiance et j’ai la ferme conviction qu’il est assez puissant pour préserver jusqu’au grand jour tout ce qu’il m’a confié et pour me garder fidèle dans la mission dont il m’a chargé.

Bible Ostervald

2 Timothée 1.12 - C’est pour cela aussi que je souffre ces choses ; mais je n’en ai point honte, car je sais en qui j’ai cru, et je suis persuadé que par sa puissance il gardera mon dépôt jusqu’à ce jour-là.

Grande Bible de Tours

2 Timothée 1:12 - Et voilà aussi la cause des souffrances que j’endure ; mais je n’en rougis point. Car je sais à qui j’ai confié mon dépôt*, et je suis persuadé que Celui-là est assez puissant pour me le garder jusqu’au grand jour.
Le trésor de mérites que j’ai acquis par mes souffrances et mes travaux.

Bible Crampon

2 Timothée 1 v 12 - c’est aussi pour cette raison que j’endure les souffrances présentes. Mais je n’en ai point honte, car je sais en qui j’ai mis ma confiance, et j’ai la conviction qu’il a le pouvoir de garder mon dépôt jusqu’à ce jour-là.

Bible de Sacy

2 Timothée 1. 12 - et c’est ce qui m’a attiré les maux que je souffre : mais je n’en rougis point. Car je sais qui est celui à qui j’ai confié mon dépôt, et je suis persuadé qu’il est assez puissant pour me le garder jusqu’à ce grand jour.

Bible Vigouroux

2 Timothée 1:12 - C’est pour cette raison que je souffre ces choses ; mais je n’en ai pas honte, car je sais en qui j’ai cru, et je suis certain qu’il est assez puissant pour garder mon dépôt jusqu’à ce jour.
[1.12 Ce jour. Saint Paul désigne ainsi le jugement, où chacun recevra selon ses œuvres.]

Bible de Lausanne

2 Timothée 1:12 - C’est aussi à cause de cela que je souffre ces choses ; mais je n’en ai point de honte ; car je sais qui j’ai cru, et je suis persuadé qu’il est puissant pour garder mon dépôt jusqu’à
{Ou en vue de, ou pour.} ce jour-là.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

2 Timothée 1:12 - which is why I suffer as I do. But I am not ashamed, for I know whom I have believed, and I am convinced that he is able to guard until that day what has been entrusted to me.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

2 Timothée 1. 12 - That is why I am suffering as I am. Yet this is no cause for shame, because I know whom I have believed, and am convinced that he is able to guard what I have entrusted to him until that day.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

2 Timothée 1.12 - For the which cause I also suffer these things: nevertheless I am not ashamed: for I know whom I have believed, and am persuaded that he is able to keep that which I have committed unto him against that day.

Bible en espagnol - Reina-Valera

2 Timothée 1.12 - Por lo cual asimismo padezco esto; pero no me avergüenzo, porque yo sé a quién he creído, y estoy seguro que es poderoso para guardar mi depósito para aquel día.

Bible en latin - Vulgate

2 Timothée 1.12 - ob quam causam etiam haec patior sed non confundor scio enim cui credidi et certus sum quia potens est depositum meum servare in illum diem

Ancien testament en grec - Septante

2 Timothée 1:12 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

2 Timothée 1.12 - Aus diesem Grunde leide ich auch solches; aber ich schäme mich dessen nicht. Denn ich weiß, wem ich mein Vertrauen geschenkt habe, und ich bin überzeugt, daß er mächtig ist, das mir anvertraute Gut zu verwahren bis auf jenen Tag.

Nouveau Testament en grec - SBL

2 Timothée 1.12 - δι’ ἣν αἰτίαν καὶ ταῦτα πάσχω, ἀλλ’ οὐκ ἐπαισχύνομαι, οἶδα γὰρ ᾧ πεπίστευκα, καὶ πέπεισμαι ὅτι δυνατός ἐστιν τὴν παραθήκην μου φυλάξαι εἰς ἐκείνην τὴν ἡμέραν.