Soutenez l'application Bible.audio

 

Comparateur des traductions bibliques
1 Timothée 2:8

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

1 Timothée 2:8 Louis Segond 1910 - Je veux donc que les hommes prient en tout lieu, en élevant des mains pures, sans colère ni mauvaises pensées.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

1 Timothée 2:8 Nouvelle Édition de Genève - Je veux donc que les hommes prient en tout lieu, en élevant des mains pures, sans colère ni mauvaises pensées.

Bible Segond 21

1 Timothée 2:8 Segond 21 - Je veux donc que les hommes prient en tout lieu en élevant des mains pures, sans colère ni arrière-pensées.

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Timothée 2:8 Bible Semeur - C’est pourquoi je veux qu’en tout lieu les hommes prient en élevant vers le ciel des mains pures, sans colère ni esprit de dispute.

Bible en français courant

1 Timothée 2:8 Bible français courant - Je veux donc qu’en tout lieu les hommes prient, en levant des mains pures vers le ciel, sans colère ni esprit de dispute.

Bible Annotée

1 Timothée 2:8 Bible annotée - Je veux donc que les hommes prient en tout lieu, en élevant des mains pures, sans colère et sans contestation.

Bible Darby

1 Timothée 2.8 Bible Darby - Je veux donc que les hommes prient en tout lieu, élevant des mains saintes, sans colère et sans raisonnement.

Bible Martin

1 Timothée 2:8 Bible Martin - Je veux donc que les hommes prient en tout lieu, levant leurs mains pures, sans colère, et sans dispute.

Bible Ostervald

1 Timothée 2.8 Bible Ostervald - Je veux donc que les hommes prient en tout lieu, levant des mains pures, sans colère et sans contestation ;

Grande Bible de Tours

1 Timothée 2:8 Bible de Tours - Je veux donc que les hommes prient en tout lieu, élevant des mains pures, sans colère et sans contestation.

Bible Crampon

1 Timothée 2 v 8 Bible Crampon - Je veux donc que les hommes prient en tout lieu, levant au ciel des mains pures, sans colère ni agitation de pensées ;

Bible de Sacy

1 Timothée 2:8 Bible Sacy - Je veux donc que les hommes prient en tout lieu, levant des mains pures, sans colère et sans contention.

Bible Vigouroux

1 Timothée 2:8 Bible Vigouroux - Je veux que les hommes prient en tout lieu, levant des mains pures, sans colère et sans contestations.

Bible de Lausanne

1 Timothée 2:8 Bible de Lausanne - Je veux donc quant aux hommes, qu’ils prient en tout lieu, levant des mains saintes, sans colère ni contestation ;

Les versions étrangères

Bible en anglais - ESV

1 Timothée 2:8 Bible anglaise ESV - I desire then that in every place the men should pray, lifting holy hands without anger or quarreling;

Bible en anglais - NIV

1 Timothée 2:8 Bible anglaise NIV - Therefore I want the men everywhere to pray, lifting up holy hands without anger or disputing.

Bible en anglais - KJV

1 Timothée 2:8 Bible anglaise KJV - I will therefore that men pray every where, lifting up holy hands, without wrath and doubting.

Bible en espagnol - Reina-Valera

1 Timothée 2:8 Bible espagnole - Quiero, pues, que los hombres oren en todo lugar, levantando manos santas, sin ira ni contienda.

Bible en latin - Vulgate

1 Timothée 2:8 Bible latine - volo ergo viros orare in omni loco levantes puras manus sine ira et disceptatione

Ancien testament en grec - Septante

1 Timothée 2:8 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

1 Timothée 2:8 Bible allemande - So will ich nun, daß die Männer an jedem Ort beten, indem sie heilige Hände aufheben ohne Zorn und Zweifel;

Nouveau Testament en grec - SBL

1 Timothée 2:8 Nouveau Testament grec - Βούλομαι οὖν προσεύχεσθαι τοὺς ἄνδρας ἐν παντὶ τόπῳ, ἐπαίροντας ὁσίους χεῖρας χωρὶς ὀργῆς καὶ ⸀διαλογισμοῦ.