Comparateur des traductions bibliques
1 Timothée 1:5

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

1 Timothée 1:5 - Le but du commandement, c’est une charité venant d’un cœur pur, d’une bonne conscience, et d’une foi sincère.

Parole de vie

1 Timothée 1.5 - L’ordre que je donne ici a pour but de faire grandir l’amour qui vient d’un cœur pur, d’une conscience bonne et d’une foi sincère.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

1 Timothée 1. 5 - Le but de cette recommandation, c’est un amour venant d’un cœur pur, d’une bonne conscience, et d’une foi sincère.

Bible Segond 21

1 Timothée 1: 5 - Le but de ces instructions, c’est un amour qui provienne d’un cœur pur, d’une bonne conscience et d’une foi sincère.

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Timothée 1:5 - Le but de cet avertissement est d’éveiller l’amour, un amour venant d’un cœur pur, d’une bonne conscience et d’une foi sincère.

Bible en français courant

1 Timothée 1. 5 - Cet ordre a pour but de susciter l’amour qui vient d’un cœur pur, d’une bonne conscience et d’une foi sincère.

Bible Annotée

1 Timothée 1,5 - Or le but de la recommandation, c’est une charité qui procède d’un cœur pur et d’une bonne conscience et d’une foi sincère ;

Bible Darby

1 Timothée 1, 5 - Or la fin de l’ordonnance, c’est l’amour qui procède d’un cœur pur et d’une bonne conscience et d’une foi sincère,

Bible Martin

1 Timothée 1:5 - Or la fin du Commandement, c’est la charité qui procède d’un cœur pur, et d’une bonne conscience, et d’une foi sincère :

Parole Vivante

1 Timothée 1:5 - Le but de toute vraie prédication et de tout enseignement chrétien authentique est d’éveiller l’amour, un amour jaillissant d’un cœur pur, d’une conscience droite et d’une foi sans hypocrisie.

Bible Ostervald

1 Timothée 1.5 - Le but du commandement, c’est la charité, qui procède d’un cœur pur, et d’une bonne conscience, et d’une foi sincère.

Grande Bible de Tours

1 Timothée 1:5 - Or la fin des commandements c’est la charité qui vient d’un cœur pur, d’une bonne conscience et d’une foi sincère.

Bible Crampon

1 Timothée 1 v 5 - Le but de cette recommandation, c’est une charité venant d’un cœur pur, d’une bonne conscience et d’une foi sincère.

Bible de Sacy

1 Timothée 1. 5 - Car la fin des commandements, c’est la charité qui naît d’un cœur pur, d’une bonne conscience et d’une foi sincère :

Bible Vigouroux

1 Timothée 1:5 - Car la fin du commandement, c’est la charité venant d’un cœur pur, d’une bonne conscience et d’une foi sincère ;

Bible de Lausanne

1 Timothée 1:5 - Or la fin de la recommandation, c’est l’amour, qui vient d’un cœur pur et d’une bonne conscience et d’une foi sans hypocrisie ;

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

1 Timothée 1:5 - The aim of our charge is love that issues from a pure heart and a good conscience and a sincere faith.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

1 Timothée 1. 5 - The goal of this command is love, which comes from a pure heart and a good conscience and a sincere faith.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

1 Timothée 1.5 - Now the end of the commandment is charity out of a pure heart, and of a good conscience, and of faith unfeigned:

Bible en espagnol - Reina-Valera

1 Timothée 1.5 - Pues el propósito de este mandamiento es el amor nacido de corazón limpio, y de buena conciencia, y de fe no fingida,

Bible en latin - Vulgate

1 Timothée 1.5 - finis autem praecepti est caritas de corde puro et conscientia bona et fide non ficta

Ancien testament en grec - Septante

1 Timothée 1:5 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

1 Timothée 1.5 - und doch ist der Endzweck des Gebotes Liebe aus reinem Herzen und gutem Gewissen und ungeheucheltem Glauben.

Nouveau Testament en grec - SBL

1 Timothée 1.5 - τὸ δὲ τέλος τῆς παραγγελίας ἐστὶν ἀγάπη ἐκ καθαρᾶς καρδίας καὶ συνειδήσεως ἀγαθῆς καὶ πίστεως ἀνυποκρίτου,
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV