Comparateur des traductions bibliques
2 Thessaloniciens 3:10

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

2 Thessaloniciens 3:10 - Car, lorsque nous étions chez vous, nous vous disions expressément : Si quelqu’un ne veut pas travailler, qu’il ne mange pas non plus.

Parole de vie

2 Thessaloniciens 3.10 - En effet, quand nous étions chez vous, nous vous avons donné ce conseil : celui qui ne veut pas travailler, qu’il ne mange pas non plus !

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

2 Thessaloniciens 3. 10 - Car, lorsque nous étions chez vous, nous vous disions expressément : Si quelqu’un ne veut pas travailler, qu’il ne mange pas non plus.

Bible Segond 21

2 Thessaloniciens 3: 10 - En effet, lorsque nous étions chez vous, nous vous recommandions ceci : si quelqu’un ne veut pas travailler, qu’il ne mange pas non plus.

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Thessaloniciens 3:10 - En effet, lorsque nous étions chez vous, nous vous avons donné cette recommandation : « Que celui qui refuse de travailler renonce aussi à manger » !

Bible en français courant

2 Thessaloniciens 3. 10 - En effet, quand nous étions chez vous, nous vous avons avertis: « Celui qui ne veut pas travailler ne doit pas manger non plus. »

Bible Annotée

2 Thessaloniciens 3,10 - Et en effet, lorsque nous étions auprès de vous, nous vous déclarions ceci, que si quelqu’un ne veut pas travailler, il ne doit pas non plus manger.

Bible Darby

2 Thessaloniciens 3, 10 - Car aussi, quand nous étions auprès de vous, nous vous avons enjoint ceci : que si quelqu’un ne veut pas travailler, qu’il ne mange pas non plus.

Bible Martin

2 Thessaloniciens 3:10 - Car aussi quand nous étions avec vous, nous vous dénoncions ceci : que si quelqu’un ne veut pas travailler, qu’il ne mange point aussi.

Parole Vivante

2 Thessaloniciens 3:10 - En effet, lorsque nous étions chez vous, nous vous donnions cette règle : « Que celui qui refuse de travailler, renonce aussi à manger » !

Bible Ostervald

2 Thessaloniciens 3.10 - Car aussi, lorsque nous étions chez vous, nous vous déclarions expressément, que si quelqu’un ne veut pas travailler, il ne doit pas non plus manger.

Grande Bible de Tours

2 Thessaloniciens 3:10 - Aussi, lorsque nous étions avec vous, nous vous déclarions ceci : Si quelqu’un ne veut pas travailler, qu’il ne mange pas non plus.

Bible Crampon

2 Thessaloniciens 3 v 10 - Aussi bien, lorsque nous étions chez vous, nous vous déclarions que si quelqu’un ne veut pas travailler, il ne doit pas manger non plus.

Bible de Sacy

2 Thessaloniciens 3. 10 - Aussi lorsque nous étions avec vous, nous vous déclarions, que celui qui ne veut point travailler, ne doit point manger.

Bible Vigouroux

2 Thessaloniciens 3:10 - Car lorsque nous étions chez vous, nous vous déclarions que si quelqu’un ne veut pas travailler, il ne doit pas non plus manger.

Bible de Lausanne

2 Thessaloniciens 3:10 - Car lorsque nous étions chez vous, nous vous recommandions ceci, que si quelqu’un ne veut pas travailler, il ne mange pas non plus.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

2 Thessaloniciens 3:10 - For even when we were with you, we would give you this command: If anyone is not willing to work, let him not eat.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

2 Thessaloniciens 3. 10 - For even when we were with you, we gave you this rule: “The one who is unwilling to work shall not eat.”

Bible en anglais - King James Version (KJV)

2 Thessaloniciens 3.10 - For even when we were with you, this we commanded you, that if any would not work, neither should he eat.

Bible en espagnol - Reina-Valera

2 Thessaloniciens 3.10 - Porque también cuando estábamos con vosotros, os ordenábamos esto: Si alguno no quiere trabajar, tampoco coma.

Bible en latin - Vulgate

2 Thessaloniciens 3.10 - nam et cum essemus apud vos hoc denuntiabamus vobis quoniam si quis non vult operari nec manducet

Ancien testament en grec - Septante

2 Thessaloniciens 3:10 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

2 Thessaloniciens 3.10 - Denn als wir bei euch waren, geboten wir euch dies: wenn jemand nicht arbeiten will, soll er auch nicht essen.

Nouveau Testament en grec - SBL

2 Thessaloniciens 3.10 - καὶ γὰρ ὅτε ἦμεν πρὸς ὑμᾶς, τοῦτο παρηγγέλλομεν ὑμῖν, ὅτι εἴ τις οὐ θέλει ἐργάζεσθαι μηδὲ ἐσθιέτω.