Comparateur des traductions bibliques
2 Thessaloniciens 1:8

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

2 Thessaloniciens 1:8 - au milieu d’une flamme de feu, pour punir ceux qui ne connaissent pas Dieu et ceux qui n’obéissent pas à l’Évangile de notre Seigneur Jésus.

Parole de vie

2 Thessaloniciens 1.8 - au milieu d’un grand feu. Et il punira ceux qui ne connaissent pas Dieu et qui n’obéissent pas à la Bonne Nouvelle de notre Seigneur Jésus.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

2 Thessaloniciens 1. 8 - au milieu d’une flamme de feu, pour punir ceux qui ne connaissent pas Dieu et ceux qui n’obéissent pas à l’Évangile de notre Seigneur Jésus.

Bible Segond 21

2 Thessaloniciens 1: 8 - au milieu d’une flamme de feu, pour punir ceux qui ne connaissent pas Dieu et ceux qui n’obéissent pas à l’Évangile de notre Seigneur Jésus[-Christ].

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Thessaloniciens 1:8 - et dans une flamme. Ce jour-là, il punira comme ils le méritent ceux qui ne connaissent pas Dieu et qui n’obéissent pas à l’Évangile de notre Seigneur Jésus.

Bible en français courant

2 Thessaloniciens 1. 8 - il viendra dans un feu flamboyant, pour punir ceux qui refusent de connaître Dieu et qui n’obéissent pas à la Bonne Nouvelle de notre Seigneur Jésus.

Bible Annotée

2 Thessaloniciens 1,8 - dans une flamme de feu, exerçant la vengeance, contre ceux qui ne connaissent point Dieu, et qui n’obéissent pas à l’Évangile de notre Seigneur Jésus ;

Bible Darby

2 Thessaloniciens 1, 8 - en flammes de feu, exerçant la vengeance contre ceux qui ne connaissent pas Dieu, et contre ceux qui n’obéissent pas à l’évangile de notre Seigneur Jésus Christ ;

Bible Martin

2 Thessaloniciens 1:8 - Avec des flammes de feu, exerçant la vengeance contre ceux qui ne connaissent point Dieu, et contre ceux qui n’obéissent point à l’Evangile de notre Seigneur Jésus-Christ ;

Parole Vivante

2 Thessaloniciens 1:8 - et de flammes ardentes. Ce jour-là, il punira, comme ils le méritent, ceux qui ne voulaient rien savoir de lui ; qui ont refusé de se soumettre à son plan de salut et d’ajouter foi à l’Évangile de notre Seigneur Jésus.

Bible Ostervald

2 Thessaloniciens 1.8 - Dans un feu flamboyant, pour exercer la vengeance contre ceux qui ne connaissent point Dieu, et qui n’obéissent pas à l’Évangile de notre Seigneur Jésus-Christ.

Grande Bible de Tours

2 Thessaloniciens 1:8 - Au milieu des flammes par lesquelles il se vengera de ceux qui ne connaissent point Dieu, et qui n’obéissent point à l’Évangile de Notre-Seigneur Jésus-Christ,

Bible Crampon

2 Thessaloniciens 1 v 8 - au milieu d’une flamme de feu, pour faire justice de ceux qui ne connaissent pas Dieu et de ceux qui n’obéissent pas à l’Évangile de notre Seigneur Jésus.

Bible de Sacy

2 Thessaloniciens 1. 8 - lorsqu’il viendra au milieu des flammes se venger de ceux qui ne connaissent point Dieu, et qui n’obéissent point à l’Évangile de notre Seigneur Jésus-Christ ;

Bible Vigouroux

2 Thessaloniciens 1:8 - au milieu d’une flamme de feu, pour tirer vengeance de ceux qui ne connaissent pas Dieu, et qui n’obéissent pas à l’Evangile de Notre-Seigneur Jésus-Christ.

Bible de Lausanne

2 Thessaloniciens 1:8 - dans un feu de flamme, exerçant la vengeance sur ceux qui ne connaissent point Dieu et sur ceux qui n’obéissent point à la bonne nouvelle de notre Seigneur Jésus-Christ.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

2 Thessaloniciens 1:8 - in flaming fire, inflicting vengeance on those who do not know God and on those who do not obey the gospel of our Lord Jesus.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

2 Thessaloniciens 1. 8 - He will punish those who do not know God and do not obey the gospel of our Lord Jesus.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

2 Thessaloniciens 1.8 - In flaming fire taking vengeance on them that know not God, and that obey not the gospel of our Lord Jesus Christ:

Bible en espagnol - Reina-Valera

2 Thessaloniciens 1.8 - en llama de fuego, para dar retribución a los que no conocieron a Dios, ni obedecen al evangelio de nuestro Señor Jesucristo;

Bible en latin - Vulgate

2 Thessaloniciens 1.8 - in flamma ignis dantis vindictam his qui non noverunt Deum et qui non oboediunt evangelio Domini nostri Iesu

Ancien testament en grec - Septante

2 Thessaloniciens 1:8 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

2 Thessaloniciens 1.8 - wenn er mit Feuerflammen Rache nehmen wird an denen, die Gott nicht anerkennen und die dem Evangelium unsres Herrn Jesus nicht gehorsam sind,

Nouveau Testament en grec - SBL

2 Thessaloniciens 1.8 - ἐν ⸂φλογὶ πυρός⸃, διδόντος ἐκδίκησιν τοῖς μὴ εἰδόσι θεὸν καὶ τοῖς μὴ ὑπακούουσιν τῷ εὐαγγελίῳ τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ,