Comparateur des traductions bibliques
2 Thessaloniciens 1:9

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

2 Thessaloniciens 1:9 - Ils auront pour châtiment une ruine éternelle, loin de la face du Seigneur et de la gloire de sa force,

Parole de vie

2 Thessaloniciens 1.9 - Voilà la punition pour ces gens-là : ils seront détruits pour toujours, loin du Seigneur et loin de sa puissance glorieuse.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

2 Thessaloniciens 1. 9 - Ils auront pour châtiment une ruine éternelle, loin de la face du Seigneur et de la gloire de sa force,

Bible Segond 21

2 Thessaloniciens 1: 9 - Ils auront pour peine une ruine éternelle, loin de la présence du Seigneur et de la gloire de sa force

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Thessaloniciens 1:9 - Ils auront pour châtiment une ruine éternelle, loin de la présence du Seigneur et de sa puissance glorieuse

Bible en français courant

2 Thessaloniciens 1. 9 - Ils subiront comme châtiment une ruine éternelle, loin de la présence du Seigneur et loin de sa puissance glorieuse,

Bible Annotée

2 Thessaloniciens 1,9 - lesquels subiront la peine d’une perdition éternelle, loin de la face du Seigneur, et de la gloire de sa force,

Bible Darby

2 Thessaloniciens 1, 9 - lesquels subiront le châtiment d’une destruction éternelle de devant la présence du Seigneur et de devant la gloire de sa force,

Bible Martin

2 Thessaloniciens 1:9 - Lesquels seront punis d’une perdition éternelle, par la présence du Seigneur, et par la gloire de sa force ;

Parole Vivante

2 Thessaloniciens 1:9 - Ils subiront le châtiment d’une perdition éternelle, pour toujours bannis de la présence du Seigneur et privés des splendeurs glorieuses que sa divine puissance a préparées.

Bible Ostervald

2 Thessaloniciens 1.9 - Ils subiront leur peine, une perdition éternelle, par la présence du Seigneur, et par sa puissance glorieuse ;

Grande Bible de Tours

2 Thessaloniciens 1:9 - Lesquels souffriront la peine d’une éternelle damnation, à la vue de la face du Seigneur et de l’éclat de sa puissance,

Bible Crampon

2 Thessaloniciens 1 v 9 - Ils subiront la peine d’une perdition éternelle, loin de la face du Seigneur et de l’éclat de sa puissance,

Bible de Sacy

2 Thessaloniciens 1. 9 - qui souffriront la peine d’une éternelle damnation, étant confondus par la face du Seigneur, et par la gloire de sa puissance ;

Bible Vigouroux

2 Thessaloniciens 1:9 - Ils subiront la peine d’une ruine éternelle, loin (à la vue) de la face du Seigneur et de la gloire de sa puissance

Bible de Lausanne

2 Thessaloniciens 1:9 - Ils subiront [leur] peine, une ruine éternelle, de par
{Ou de devant.} la face du Seigneur et de par
{Ou de devant.} la gloire de sa force,

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

2 Thessaloniciens 1:9 - They will suffer the punishment of eternal destruction, away from the presence of the Lord and from the glory of his might,

Bible en anglais - New International Version (NIV)

2 Thessaloniciens 1. 9 - They will be punished with everlasting destruction and shut out from the presence of the Lord and from the glory of his might

Bible en anglais - King James Version (KJV)

2 Thessaloniciens 1.9 - Who shall be punished with everlasting destruction from the presence of the Lord, and from the glory of his power;

Bible en espagnol - Reina-Valera

2 Thessaloniciens 1.9 - los cuales sufrirán pena de eterna perdición, excluidos de la presencia del Señor y de la gloria de su poder,

Bible en latin - Vulgate

2 Thessaloniciens 1.9 - qui poenas dabunt in interitu aeternas a facie Domini et a gloria virtutis eius

Ancien testament en grec - Septante

2 Thessaloniciens 1:9 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

2 Thessaloniciens 1.9 - welche Strafe erleiden werden, ewiges Verderben, von dem Angesicht des Herrn und von der Herrlichkeit seiner Kraft,

Nouveau Testament en grec - SBL

2 Thessaloniciens 1.9 - οἵτινες δίκην τίσουσιν ὄλεθρον αἰώνιον ἀπὸ προσώπου τοῦ κυρίου καὶ ἀπὸ τῆς δόξης τῆς ἰσχύος αὐτοῦ,