Comparateur des traductions bibliques
2 Thessaloniciens 1:7

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

2 Thessaloniciens 1:7 - et de vous donner, à vous qui êtes affligés, du repos avec nous, lorsque le Seigneur Jésus apparaîtra du ciel avec les anges de sa puissance,

Parole de vie

2 Thessaloniciens 1.7 - À vous qui souffrez, Dieu vous donnera le repos avec nous, quand le Seigneur Jésus apparaîtra. Il viendra du ciel avec ses anges puissants,

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

2 Thessaloniciens 1. 7 - et de vous donner, à vous qui êtes affligés, du repos avec nous, lorsque le Seigneur Jésus apparaîtra du ciel avec les anges de sa puissance,

Bible Segond 21

2 Thessaloniciens 1: 7 - et de vous donner, à vous qui souffrez, du repos avec nous lorsque le Seigneur Jésus apparaîtra du ciel avec les anges de sa puissance,

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Thessaloniciens 1:7 - et de vous accorder, à vous qui souffrez, du repos avec nous. Cela se produira lorsque le Seigneur Jésus apparaîtra du haut du ciel, avec ses anges puissants

Bible en français courant

2 Thessaloniciens 1. 7 - et il vous donnera l’apaisement, à vous qui souffrez, ainsi qu’à nous. Cela se passera quand le Seigneur Jésus apparaîtra du ciel avec ses anges puissants;

Bible Annotée

2 Thessaloniciens 1,7 - et de vous donner, à vous qui êtes affligés, du repos avec nous, lors de la révélation du Seigneur Jésus, venant du ciel avec les anges de sa puissance,

Bible Darby

2 Thessaloniciens 1, 7 - et que de vous donner, à vous qui subissez la tribulation, du repos avec nous dans la révélation du Seigneur Jésus du ciel avec les anges de sa puissance,

Bible Martin

2 Thessaloniciens 1:7 - Et [qu’il vous donne] du relâche à vous qui êtes affligés, de même qu’à nous, lorsque le Seigneur Jésus sera révélé du Ciel avec les Anges de sa puissance ;

Parole Vivante

2 Thessaloniciens 1:7 - et qu’il vous accorde, à vous qui souffrez, ainsi qu’à nous, la délivrance et le repos.
Ce jugement aura lieu lorsque le Seigneur apparaîtra du haut du ciel, entouré des légions angéliques

Bible Ostervald

2 Thessaloniciens 1.7 - Et le repos avec nous, à vous qui êtes affligés, lorsque le Seigneur Jésus apparaîtra du ciel avec les anges de sa puissance,

Grande Bible de Tours

2 Thessaloniciens 1:7 - Et que vous qui êtes dans la tribulation, il vous fasse jouir du repos avec nous, lorsque le Seigneur Jésus apparaîtra du ciel avec les anges ministres de sa puissance,

Bible Crampon

2 Thessaloniciens 1 v 7 - et de vous donner, à vous qui êtes affligés, le repos avec nous, au jour où le Seigneur Jésus apparaîtra du ciel avec les messagers de sa puissance,

Bible de Sacy

2 Thessaloniciens 1. 7 - et qu’il vous console avec nous, vous qui êtes dans l’affliction, lorsque le Seigneur Jésus descendra du ciel, et paraîtra avec les anges qui sont les ministres de sa puissance ;

Bible Vigouroux

2 Thessaloniciens 1:7 - et de vous donner, à vous qui êtes affligés, du repos avec nous lors de la révélation du Seigneur Jésus, qui viendra du ciel, avec les anges de sa puissance,
[1.7 Les anges de sa puissance ; c’est-à-dire les anges qui sont les ministres de sa puissance.]

Bible de Lausanne

2 Thessaloniciens 1:7 - et qu’à vous qui êtes dans la tribulation, [il donne] du soulagement avec nous, quand le Seigneur Jésus sera révélé du ciel avec les anges de sa puissance,

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

2 Thessaloniciens 1:7 - and to grant relief to you who are afflicted as well as to us, when the Lord Jesus is revealed from heaven with his mighty angels

Bible en anglais - New International Version (NIV)

2 Thessaloniciens 1. 7 - and give relief to you who are troubled, and to us as well. This will happen when the Lord Jesus is revealed from heaven in blazing fire with his powerful angels.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

2 Thessaloniciens 1.7 - And to you who are troubled rest with us, when the Lord Jesus shall be revealed from heaven with his mighty angels,

Bible en espagnol - Reina-Valera

2 Thessaloniciens 1.7 - y a vosotros que sois atribulados, daros reposo con nosotros, cuando se manifieste el Señor Jesús desde el cielo con los ángeles de su poder,

Bible en latin - Vulgate

2 Thessaloniciens 1.7 - et vobis qui tribulamini requiem nobiscum in revelatione Domini Iesu de caelo cum angelis virtutis eius

Ancien testament en grec - Septante

2 Thessaloniciens 1:7 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

2 Thessaloniciens 1.7 - euch aber, die ihr bedrückt werdet, mit Erquickung samt uns, bei der Offenbarung unsres Herrn Jesus Christus vom Himmel her, samt den Engeln seiner Kraft,

Nouveau Testament en grec - SBL

2 Thessaloniciens 1.7 - καὶ ὑμῖν τοῖς θλιβομένοις ἄνεσιν μεθ’ ἡμῶν ἐν τῇ ἀποκαλύψει τοῦ κυρίου Ἰησοῦ ἀπ’ οὐρανοῦ μετ’ ἀγγέλων δυνάμεως αὐτοῦ
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV