Comparateur des traductions bibliques
1 Thessaloniciens 4:14

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

1 Thessaloniciens 4:14 - Car, si nous croyons que Jésus est mort et qu’il est ressuscité, croyons aussi que Dieu ramènera par Jésus et avec lui ceux qui sont morts.

Parole de vie

1 Thessaloniciens 4.14 - Nous croyons que Jésus est mort et qu’il s’est relevé de la mort. Donc, de la même façon, ceux qui sont morts avec Jésus en croyant en lui, Dieu les réunira à Jésus

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

1 Thessaloniciens 4. 14 - Car, si nous croyons que Jésus est mort et qu’il est ressuscité, croyons aussi que Dieu ramènera par Jésus et avec lui ceux qui sont décédés.

Bible Segond 21

1 Thessaloniciens 4: 14 - En effet, si nous croyons que Jésus est mort et qu’il est ressuscité, nous croyons aussi que Dieu ramènera par Jésus et avec lui ceux qui sont morts.

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Thessaloniciens 4:14 - En effet, puisque nous croyons que Jésus est mort et ressuscité, nous croyons aussi que Dieu ramènera par Jésus et avec lui ceux qui sont morts.

Bible en français courant

1 Thessaloniciens 4. 14 - Nous croyons que Jésus est mort et qu’il s’est relevé de la mort; de même, nous croyons aussi que Dieu relèvera avec Jésus ceux qui seront morts en croyant en lui.

Bible Annotée

1 Thessaloniciens 4,14 - Car si nous croyons que Jésus est mort, et qu’il est ressuscité, de même aussi Dieu ramènera par Jésus, avec lui, ceux qui se sont endormis.

Bible Darby

1 Thessaloniciens 4, 14 - Car si nous croyons que Jésus mourut et qu’il est ressuscité, de même aussi, avec lui, Dieu amènera ceux qui se sont endormis par Jésus.

Bible Martin

1 Thessaloniciens 4:14 - Car si nous croyons que Jésus est mort, et qu’il est ressuscité ; de même aussi ceux qui dorment en Jésus, Dieu les ramènera avec lui.

Parole Vivante

1 Thessaloniciens 4:14 - Puisque nous croyons que Jésus est mort et ressuscité, nous pouvons croire aussi que Dieu ramènera à la vie, par Jésus, ceux qui sont morts dans la communion avec Jésus, pour être unis à lui.

Bible Ostervald

1 Thessaloniciens 4.14 - Car si nous croyons que Jésus est mort, et qu’il est ressuscité, croyons aussi que Dieu ramènera par Jésus, pour être avec lui, ceux qui sont morts.

Grande Bible de Tours

1 Thessaloniciens 4:14 - Car si nous croyons que Jésus est mort et ressuscité, nous devons croire aussi que Dieu amènera avec Jésus ceux qui se seront endormis en lui.

Bible Crampon

1 Thessaloniciens 4 v 14 - Car si nous croyons que Jésus est mort et qu’il est ressuscité, croyons aussi que Dieu amènera avec Jésus ceux qui se sont endormis en lui.

Bible de Sacy

1 Thessaloniciens 4. 14 - Car si nous croyons que Jésus est mort et ressuscité, nous devons croire aussi que Dieu amènera avec Jésus ceux qui se seront endormis en lui.

Bible Vigouroux

1 Thessaloniciens 4:14 - Car si nous croyons que Jésus est mort et ressuscité, croyons aussi que Dieu amènera avec Jésus ceux qui se sont endormis en lui.
[4.14 Dieu amènera. Devant ces mots sont sous-entendus ceux-ci : Croyons aussi que ; genre d’ellipse très fréquent dans les raisonnements de l’Apôtre.]

Bible de Lausanne

1 Thessaloniciens 4:14 - Car, si nous croyons que Jésus mourut et se releva [d’entre les morts], de même aussi, quant à ceux qui se sont endormis, par le moyen de Jésus, Dieu
{Ou Dieu, par le moyen de Jésus, les, etc.} les amènera avec lui.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

1 Thessaloniciens 4:14 - For since we believe that Jesus died and rose again, even so, through Jesus, God will bring with him those who have fallen asleep.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

1 Thessaloniciens 4. 14 - For we believe that Jesus died and rose again, and so we believe that God will bring with Jesus those who have fallen asleep in him.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

1 Thessaloniciens 4.14 - For if we believe that Jesus died and rose again, even so them also which sleep in Jesus will God bring with him.

Bible en espagnol - Reina-Valera

1 Thessaloniciens 4.14 - Porque si creemos que Jesús murió y resucitó, así también traerá Dios con Jesús a los que durmieron en él.

Bible en latin - Vulgate

1 Thessaloniciens 4.14 - si enim credimus quod Iesus mortuus est et resurrexit ita et Deus eos qui dormierunt per Iesum adducet cum eo

Ancien testament en grec - Septante

1 Thessaloniciens 4:14 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

1 Thessaloniciens 4.14 - Denn wenn wir glauben, daß Jesus gestorben und auferstanden ist, so wird Gott auch die Entschlafenen durch Jesus mit ihm führen.

Nouveau Testament en grec - SBL

1 Thessaloniciens 4.14 - εἰ γὰρ πιστεύομεν ὅτι Ἰησοῦς ἀπέθανεν καὶ ἀνέστη, οὕτως καὶ ὁ θεὸς τοὺς κοιμηθέντας διὰ τοῦ Ἰησοῦ ἄξει σὺν αὐτῷ.