Comparateur des traductions bibliques
1 Thessaloniciens 2:19

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

1 Thessaloniciens 2:19 - Qui est, en effet, notre espérance, ou notre joie, ou notre couronne de gloire ? N’est-ce pas vous aussi, devant notre Seigneur Jésus, lors de son avènement ?

Parole de vie

1 Thessaloniciens 2.19 - Oui, notre raison d’espérer, notre joie, c’est vous. Quand notre Seigneur Jésus-Christ viendra, vous serez pour nous la récompense qu’on donne aux vainqueurs, et devant lui, nous serons fiers de vous.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

1 Thessaloniciens 2. 19 - Quelle est, en effet, notre espérance, ou notre joie, ou notre couronne de gloire ? N’est-ce pas vous aussi, devant notre Seigneur Jésus, lors de son avènement ?

Bible Segond 21

1 Thessaloniciens 2: 19 - En effet, quelle est notre espérance, ou notre joie, ou notre couronne de gloire ? N’est-ce pas vous aussi, devant notre Seigneur Jésus, lors de son retour ?

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Thessaloniciens 2:19 - N’êtes-vous pas, en effet, vous aussi, notre espérance, notre joie et le prix de notre victoire, dont nous serons fiers en présence de notre Seigneur Jésus au jour de sa venue ?

Bible en français courant

1 Thessaloniciens 2. 19 - C’est vous, en effet, vous et personne d’autre, qui êtes notre espérance, notre joie et le signe de victoire dont nous pourrons être fiers devant notre Seigneur Jésus quand il viendra.

Bible Annotée

1 Thessaloniciens 2,19 - Car qui sera notre espérance, ou notre joie, ou notre couronne de gloire, si ce n’est vous aussi en la présence de notre Seigneur Jésus, à son avènement ?

Bible Darby

1 Thessaloniciens 2, 19 - Car quelle est notre espérance, ou notre joie, ou la couronne dont nous nous glorifions ? N’est-ce pas bien vous devant notre Seigneur Jésus, à sa venue ?

Bible Martin

1 Thessaloniciens 2:19 - Car quelle est notre espérance, ou notre joie, ou notre couronne de gloire ? n’est-ce pas vous qui l’êtes devant notre Seigneur Jésus-Christ [au jour] de son avènement ?

Parole Vivante

1 Thessaloniciens 2:19 - Car, après tout, n’est-ce pas vous notre espérance ? Ainsi que d’autres bien sûr ! Qui sera notre joie et la couronne de gloire dont nous serons fiers en présence de notre Seigneur Jésus-Christ au jour de son retour ?

Bible Ostervald

1 Thessaloniciens 2.19 - Car quelle est notre espérance, ou notre joie, ou notre couronne de gloire ? N’est-ce pas vous aussi, en la présence de notre Seigneur Jésus-Christ, à son avènement ?

Grande Bible de Tours

1 Thessaloniciens 2:19 - En effet, quelle est notre espérance, notre joie et notre couronne de gloire ? N’est-ce pas vous devant Notre-Seigneur Jésus-Christ, pour le jour de son avènement ?

Bible Crampon

1 Thessaloniciens 2 v 19 - Quelle est, en effet, notre espérance, notre joie, notre couronne de gloire ? N’est-ce pas vous qui l’êtes, devant notre Seigneur Jésus, pour le jour de son avènement ?

Bible de Sacy

1 Thessaloniciens 2. 19 - Et certes quelle est notre espérance, notre joie, et la couronne de notre gloire ? N’est-ce pas vous qui l’êtes devant le Seigneur Jésus-Christ, pour le jour de son avènement ?

Bible Vigouroux

1 Thessaloniciens 2:19 - Car quelle est notre espérance, ou notre joie, ou notre couronne de gloire ? N’est-ce pas vous qui l’êtes devant Notre-Seigneur Jésus-Christ, pour son avènement ?

Bible de Lausanne

1 Thessaloniciens 2:19 - Car quelle est notre espérance ou notre joie, ou notre couronne de gloire ? N’est-ce pas vous aussi [qui le serez] devant notre Seigneur Jésus-Christ à son arrivée
{Ou à sa présence.}

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

1 Thessaloniciens 2:19 - For what is our hope or joy or crown of boasting before our Lord Jesus at his coming? Is it not you?

Bible en anglais - New International Version (NIV)

1 Thessaloniciens 2. 19 - For what is our hope, our joy, or the crown in which we will glory in the presence of our Lord Jesus when he comes? Is it not you?

Bible en anglais - King James Version (KJV)

1 Thessaloniciens 2.19 - For what is our hope, or joy, or crown of rejoicing? Are not even ye in the presence of our Lord Jesus Christ at his coming?

Bible en espagnol - Reina-Valera

1 Thessaloniciens 2.19 - Porque ¿cuál es nuestra esperanza, o gozo, o corona de que me gloríe? ¿No lo sois vosotros, delante de nuestro Señor Jesucristo, en su venida?

Bible en latin - Vulgate

1 Thessaloniciens 2.19 - quae est enim nostra spes aut gaudium aut corona gloriae nonne vos ante Dominum nostrum Iesum estis in adventu eius

Ancien testament en grec - Septante

1 Thessaloniciens 2:19 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

1 Thessaloniciens 2.19 - Denn wer ist unsre Hoffnung oder Freude oder Krone des Ruhms? Seid nicht auch ihr es vor unsrem Herrn Jesus Christus bei seiner Wiederkunft?

Nouveau Testament en grec - SBL

1 Thessaloniciens 2.19 - τίς γὰρ ἡμῶν ἐλπὶς ἢ χαρὰ ἢ στέφανος καυχήσεως — ἢ οὐχὶ καὶ ὑμεῖς — ἔμπροσθεν τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ ἐν τῇ αὐτοῦ παρουσίᾳ;