Comparateur des traductions bibliques 1 Thessaloniciens 2:18
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
1 Thessaloniciens 2:18 Louis Segond 1910 - Aussi voulions-nous aller vers vous, du moins moi Paul, une et même deux fois ; mais Satan nous en a empêchés.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
1 Thessaloniciens 2:18 Nouvelle Édition de Genève - Aussi voulions-nous aller vers vous, du moins moi Paul, une et même deux fois ; mais Satan nous en a empêchés.
Bible Segond 21
1 Thessaloniciens 2:18 Segond 21 - C’est ainsi que nous avons voulu aller vers vous, du moins moi Paul, à une ou deux reprises, mais Satan nous en a empêchés.
Les autres versions
Bible du Semeur
1 Thessaloniciens 2:18 Bible Semeur - C’est pourquoi nous avons voulu aller chez vous - moi, Paul, je l’ai tenté à une et même deux reprises - mais Satan nous en a empêchés.
Bible en français courant
1 Thessaloniciens 2:18 Bible français courant - Nous avons donc voulu retourner chez vous, et moi, Paul, j’ai essayé de le faire plus d’une fois. Mais Satan nous en a empêchés.
Bible Annotée
1 Thessaloniciens 2:18 Bible annotée - C’est pourquoi nous avons voulu, et une fois et deux fois, aller vers vous, au moins moi, Paul ; et Satan nous en a empêché.
Bible Darby
1 Thessaloniciens 2.18 Bible Darby - c’est pourquoi nous avons voulu aller vers vous, moi Paul, et une fois et deux fois, et Satan nous en a empêchés.
Bible Martin
1 Thessaloniciens 2:18 Bible Martin - C’est pourquoi nous avons voulu aller vers vous, au moins moi Paul, une ou deux fois ; mais Satan nous en a empêchés.
Bible Ostervald
1 Thessaloniciens 2.18 Bible Ostervald - Nous avons donc voulu, une et même deux fois, aller chez vous, au moins moi, Paul ; mais Satan nous en a empêchés.
Grande Bible de Tours
1 Thessaloniciens 2:18 Bible de Tours - C’est pourquoi nous avons voulu aller vers vous. Moi, du moins, Paul, j’en ai pris la résolution une et deux fois ; mais Satan nous en a empêchés* ? En nous suscitant des persécutions et des obstacles.
Bible Crampon
1 Thessaloniciens 2 v 18 Bible Crampon - Aussi voulions-nous vous aller trouver, en particulier, moi, Paul, une première et une seconde fois ; mais Satan nous en a empêchés.
Bible de Sacy
1 Thessaloniciens 2:18 Bible Sacy - C’est pourquoi nous avons voulu vous aller trouver ; et moi, Paul, j’en ai eu le dessein une et deux fois ; mais Satan nous en a empêches.
Bible Vigouroux
1 Thessaloniciens 2:18 Bible Vigouroux - En effet, nous avons voulu venir auprès de vous ; moi du moins, Paul, une et (ou) deux fois ; mais Satan nous en a empêchés.
Bible de Lausanne
1 Thessaloniciens 2:18 Bible de Lausanne - C’est pourquoi nous avons voulu aller chez vous, moi Paul du moins, et une fois et deux fois ; mais Satan (l’Adversaire) nous en a empêchés.
Les versions étrangères
Bible en anglais - ESV
1 Thessaloniciens 2:18 Bible anglaise ESV - because we wanted to come to you&emdash;I, Paul, again and again&emdash;but Satan hindered us.
Bible en anglais - NIV
1 Thessaloniciens 2:18 Bible anglaise NIV - For we wanted to come to you — certainly I, Paul, did, again and again — but Satan blocked our way.
Bible en anglais - KJV
1 Thessaloniciens 2:18 Bible anglaise KJV - Wherefore we would have come unto you, even I Paul, once and again; but Satan hindered us.
Bible en espagnol - Reina-Valera
1 Thessaloniciens 2:18 Bible espagnole - por lo cual quisimos ir a vosotros, yo Pablo ciertamente una y otra vez; pero Satanás nos estorbó.
Bible en latin - Vulgate
1 Thessaloniciens 2:18 Bible latine - quoniam voluimus venire ad vos ego quidem Paulus et semel et iterum et inpedivit nos Satanas
Ancien testament en grec - Septante
1 Thessaloniciens 2:18 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
1 Thessaloniciens 2:18 Bible allemande - Darum wollten wir auch zu euch kommen, ich Paulus einmal, sogar zweimal, und Satan hat uns verhindert.