Comparateur des traductions bibliques
Colossiens 3:9

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Colossiens 3:9 - Ne mentez pas les uns aux autres, vous étant dépouillés du vieil homme et de ses œuvres,

Parole de vie

Colossiens 3.9 - Ne vous mentez plus les uns aux autres. En effet, ce que vous étiez avant avec vos façons de vivre, vous vous en êtes débarrassés comme d’un vieux vêtement.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Colossiens 3. 9 - Ne mentez pas les uns aux autres, vous étant dépouillés du vieil homme et de ses œuvres,

Bible Segond 21

Colossiens 3: 9 - Ne vous mentez pas les uns aux autres, car vous vous êtes dépouillés du vieil homme et de ses manières d’agir,

Les autres versions

Bible du Semeur

Colossiens 3:9 - Ne vous mentez pas les uns aux autres, car vous vous êtes dépouillés de l’homme que vous étiez autrefois avec tous ses agissements,

Bible en français courant

Colossiens 3. 9 - Ne vous mentez pas les uns aux autres, car vous avez abandonné votre vieille nature avec ses habitudes

Bible Annotée

Colossiens 3,9 - Ne mentez point les uns aux autres, ayant dépouillé le vieil homme avec ses actions,

Bible Darby

Colossiens 3, 9 - Ne mentez point l’un à l’autre, ayant dépouillé le vieil homme avec ses actions

Bible Martin

Colossiens 3:9 - Ne mentez point l’un à l’autre ayant dépouillé le vieil homme avec ses actions,

Parole Vivante

Colossiens 3:9 - Ne mentez plus les uns aux autres ! Car vous avez déposé le vieil homme avec tous ses agissements

Bible Ostervald

Colossiens 3.9 - Ne mentez point les uns aux autres ; ayant dépouillé le vieil homme avec ses œuvres,

Grande Bible de Tours

Colossiens 3:9 - Ne mentez point les uns aux autres ; dépouillez-vous du vieil homme et de ses œuvres,

Bible Crampon

Colossiens 3 v 9 - N’usez point de mensonge les uns envers les autres, puisque vous avez dépouillé le vieil homme avec ses œuvres,

Bible de Sacy

Colossiens 3. 9 - N’usez point de mensonge les uns envers les autres : dépouillez le vieil homme avec ses œuvres,

Bible Vigouroux

Colossiens 3:9 - Ne vous mentez pas les uns aux autres ; dépouillez-vous du vieil homme avec ses œuvres,
[3.9 Le vieil homme, l’homme naturel, tel qu’il descend d’Adam, avec le péché originel, et incliné au mal (voir Romains, 6, 6 ; Ephésiens, 4, 22).]

Bible de Lausanne

Colossiens 3:9 - Ne mentez point les uns aux autres, vous étant dépouillés du vieil homme avec ses actions,

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Colossiens 3:9 - Do not lie to one another, seeing that you have put off the old self with its practices

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Colossiens 3. 9 - Do not lie to each other, since you have taken off your old self with its practices

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Colossiens 3.9 - Lie not one to another, seeing that ye have put off the old man with his deeds;

Bible en espagnol - Reina-Valera

Colossiens 3.9 - No mintáis los unos a los otros, habiéndoos despojado del viejo hombre con sus hechos,

Bible en latin - Vulgate

Colossiens 3.9 - nolite mentiri invicem expoliantes vos veterem hominem cum actibus eius

Ancien testament en grec - Septante

Colossiens 3:9 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Colossiens 3.9 - Lüget einander nicht an: da ihr ja den alten Menschen mit seinen Handlungen ausgezogen

Nouveau Testament en grec - SBL

Colossiens 3.9 - μὴ ψεύδεσθε εἰς ἀλλήλους· ἀπεκδυσάμενοι τὸν παλαιὸν ἄνθρωπον σὺν ταῖς πράξεσιν αὐτοῦ,