Comparateur des traductions bibliques
Colossiens 1:4

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Colossiens 1:4 - ayant été informés de votre foi en Jésus-Christ et de votre charité pour tous les saints,

Parole de vie

Colossiens 1.4 - Oui, voici ce que nous avons appris : vous croyez au Christ Jésus et vous aimez tous ceux qui appartiennent à Dieu.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Colossiens 1. 4 - ayant été informés de votre foi en Jésus-Christ et de votre amour pour tous les saints,

Bible Segond 21

Colossiens 1: 4 - En effet, nous avons été informés de votre foi en Jésus-Christ et de l’amour que vous avez pour tous les saints

Les autres versions

Bible du Semeur

Colossiens 1:4 - En effet, nous avons entendu parler de votre foi dans le Christ Jésus et de votre amour pour tous ceux qui appartiennent à Dieu.

Bible en français courant

Colossiens 1. 4 - En effet, nous avons entendu parler de votre foi en Jésus-Christ et de l’amour que vous avez pour tous les croyants.

Bible Annotée

Colossiens 1,4 - ayant été informés de votre foi en Jésus-Christ, et de la charité que vous avez pour tous les saints ;

Bible Darby

Colossiens 1, 4 - ayant ouï parler de votre foi dans le Christ Jésus et de l’amour que vous avez pour tous les saints,

Bible Martin

Colossiens 1:4 - Ayant ouï parler de votre foi en Jésus-Christ, et de votre charité envers tous les Saints ;

Parole Vivante

Colossiens 1:4 - En effet, nous avons appris que votre foi est ancrée dans le Christ Jésus et que vous portez un amour réel à tous les chrétiens.

Bible Ostervald

Colossiens 1.4 - Ayant été informés de votre foi en Jésus-Christ, et de votre charité pour tous les saints ;

Grande Bible de Tours

Colossiens 1:4 - Depuis que nous avons appris quelle est votre foi en Jésus-Christ, et votre charité envers tous les saints,

Bible Crampon

Colossiens 1 v 4 - depuis que nous avons entendu parler de votre foi en Jésus-Christ et de votre charité envers tous les saints,

Bible de Sacy

Colossiens 1. 4 - depuis que nous avons appris quelle est votre foi en Jésus-Christ, et votre charité envers tous les saints ;

Bible Vigouroux

Colossiens 1:4 - ayant été informés de votre foi en Jésus-Christ, et de la charité que vous portez à tous les saints

Bible de Lausanne

Colossiens 1:4 - depuis que nous avons entendu parler de votre foi dans le Christ, Jésus, et de votre amour pour tous les saints,

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Colossiens 1:4 - since we heard of your faith in Christ Jesus and of the love that you have for all the saints,

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Colossiens 1. 4 - because we have heard of your faith in Christ Jesus and of the love you have for all God’s people —

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Colossiens 1.4 - Since we heard of your faith in Christ Jesus, and of the love which ye have to all the saints,

Bible en espagnol - Reina-Valera

Colossiens 1.4 - habiendo oído de vuestra fe en Cristo Jesús, y del amor que tenéis a todos los santos,

Bible en latin - Vulgate

Colossiens 1.4 - audientes fidem vestram in Christo Iesu et dilectionem quam habetis in sanctos omnes

Ancien testament en grec - Septante

Colossiens 1:4 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Colossiens 1.4 - da wir gehört haben von eurem Glauben an Christus Jesus und von eurer Liebe zu allen Heiligen,

Nouveau Testament en grec - SBL

Colossiens 1.4 - ἀκούσαντες τὴν πίστιν ὑμῶν ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ καὶ τὴν ἀγάπην ⸂ἣν ἔχετε⸃ εἰς πάντας τοὺς ἁγίους